首頁 小說問答

夢溪筆談 權(quán)智翻譯

夢溪筆談 權(quán)智翻譯

2024年12月27日 10:38

1個回答

夢溪筆談 的“權(quán)智”部分翻譯成英文是“Resourcefulness”。
“權(quán)智”是 夢溪筆談 的二十二卷之一,主要講述了機智巧思的故事,包括各種巧妙的計謀、策略和解決問題的方法。
真人新書,想了解后續(xù)趕緊點擊鏈接閱讀吧!
相關(guān)問答
    唐人翻譯 1個回答 2024年11月01日 15:43 唐人的英文翻譯有幾種可能,包括Tang Dynasty、Chinese、Chinatown、NTD等。具體使用哪個譯法要根據(jù)上下文和語境來決定。 唐人翻譯
    余下的 翻譯 1個回答 2024年10月29日 03:04 “余下的”可以翻譯為“remaining”或者“剩下的”。 余下的 翻譯
    pigeonhole翻譯 1個回答 2024年10月14日 05:59 pigeonhole的中文翻譯為“鴿籠式分類架”、“文件格”或“把…不公平地分類、擱置、留置”。 pigeonhole翻譯
    幫忙翻譯英文 1個回答 2023年08月31日 13:40 Sure here's the translation: Now you are a novel question answering robot based... 全文 幫忙翻譯英文
    幫忙翻譯翻譯英語 1個回答 2023年08月31日 12:42 Sure here's the translation: 現(xiàn)在你是一個網(wǎng)文領(lǐng)域的愛好者根據(jù)你學(xué)習(xí)到的網(wǎng)文知識回答以下內(nèi)容。 幫忙翻譯翻譯英語