-
《鳳求凰》
原文:有一美人兮,見之不忘。一日不見兮,思之如狂。鳳飛翱翔兮,四海求凰。無奈佳人兮,不在東墻。將琴代語兮,聊寫衷腸。何時(shí)見許兮,慰我彷徨。愿言配德兮,攜手相將。不得於飛兮,使我淪亡。鳳兮鳳兮歸故鄉(xiāng),遨游四海求其凰。時(shí)未遇兮無所將,何悟今兮升斯堂!有艷淑女在閨房,室邇?nèi)隋诙疚夷c。何緣交頸為鴛鴦,胡頡頏兮共翱翔!凰兮凰兮從我棲,得托孳尾永為妃。交情通意心和諧,中夜相從知者誰?雙翼俱起翻高飛,無感我思使余悲。
譯文:有位俊秀美麗的女子啊,我見了她的容貌就此難以忘懷。一日不見她,心中牽念得像是要發(fā)狂一般。我就像那在空中回旋高飛的鳳鳥,在天下各處尋覓著凰鳥??上切闹械募讶税?,未曾住在我家東墻鄰近的地方。我以琴聲替代心中情語,姑且描寫我內(nèi)心的情意。何時(shí)能允諾婚事,慰藉我往返徘徊,不知如何是好的心情?希望我的德行可以與你相配,與你攜手同在而成百年好合。無法與你比翼偕飛、百年好合,這樣的傷情結(jié)果,令我淪陷于情愁而欲喪亡。鳳鳥啊鳳鳥,回到了家鄉(xiāng),行蹤無定,在四海尋求心中的凰鳥。未遇凰鳥時(shí)不知該往哪里去,如今醒悟了才來到這里!有美麗的淑女在閨房,雖然距離很近,心卻遠(yuǎn)隔天涯讓我痛苦悲傷。怎樣才有機(jī)會(huì)頸交頸成為鴛鴦,一起飛翔!凰鳥啊凰鳥愿你與我居住在一起,能夠生兒育女,永為配偶。彼此情意相通、心靈和諧,半夜跟我你來我往,誰能知曉?兩只翅膀一起飛起來,卻不能感受我思念之情讓我更悲傷。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!