中文版的
《狐妖小紅娘》
在制作上從背景人設(shè)、劇情設(shè)置,到配音、音樂,甚至作品中的一些梗,都頗具中國特色,迎合了中國人的口味,在中國本土廣受好評(píng),擁有大量粉絲群體,并成為一種文化符號(hào),帶動(dòng)了一些同人作品和古風(fēng)音樂的創(chuàng)作。
日文版每話 24 分鐘的標(biāo)準(zhǔn)播放時(shí)長給制作方更多空間去鋪陳劇情,劇情安排可能更為合理,畫面、音樂等方面同樣用心。但由于文化差異,作品中一些中國特有的要素在日文版可能難以實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)確的本土化,一些梗日本人難以理解或難以抓住其妙處。綜上,中文版的
《狐妖小紅娘》
更優(yōu)秀一些。
等待電視劇的同時(shí),也可以點(diǎn)擊下方鏈接來閱讀
《狐妖小紅娘》
原著提前了解劇情了!