以下為您提供幾首
《長相思》
的翻譯:
- 晏幾道的
《長相思》
:長久的相思啊,長久的相思。若問這相思什么時候才有盡頭,除非是在有情人彼此相見之時。長久的相思啊,長久的相思。這相思之情說給誰聽呢,薄情寡義的人是不能體會的。女子說待到自己與情人相見了,相思的病癥便不藥而愈了。女子自問自答,卻不知純是癡人癡語。相見當(dāng)真便能了卻相思之情,怕只怕哪怕相見,相思不絕,更何況這相見之日,遙遙無期?
- 納蘭性德的
《長相思》
:跋山涉水走過一程又一程,將士們馬不停蹄地向著山海關(guān)進發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬個帳篷里都點起了燈。帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢,而相隔千里的家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音啊。
- 另一處關(guān)于晏幾道
《長相思》
的翻譯:長久地相思,長久地相思,若問這相思,盡頭為何時?除非還是在,成相見之時。長久地相思,長久地相思,這相思之情,說給誰聽呢?薄情寡義者,定難于認識。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!