首頁(yè) 小說(shuō)問(wèn)答

癡婆子白話譯文

癡婆子白話譯文

2025年03月24日 16:15

1個(gè)回答

古時(shí)鄭國(guó)、衛(wèi)國(guó)的殘墟故地,有一位老婦人,年紀(jì)已有七十歲,滿頭白發(fā),牙齒盡落,寄居在一條簡(jiǎn)陋的巷陌之中,喜歡談?wù)撏?,一說(shuō)起就喋喋不休,不知疲倦,也經(jīng)常往來(lái)于鄉(xiāng)里的公卿之家。燕國(guó)有位訪客詢問(wèn)她,說(shuō):“您老了,然而神態(tài)飄逸,風(fēng)韻瀟灑,若不是彎腰持杖之人,那么當(dāng)年未衰老時(shí),不也是一位佳人嗎?遺憾我出生晚了,不能得知您全部的經(jīng)歷,然而還能見到您如今的風(fēng)姿。請(qǐng)您試著說(shuō)一說(shuō),我愿意傾聽?!崩蠇D人笑著說(shuō):“沒有您這番話,我也要告訴您。如今承蒙您的吩咐,怎敢不把我那區(qū)區(qū)往事講出來(lái)?!痹L客說(shuō):“愿記錄下來(lái)以便跟隨您了解?!?br /> 小說(shuō)采用第一人稱倒敘法,由 70 歲白發(fā)脫齒,但卻風(fēng)韻猶存的老嫗上官阿娜,敘說(shuō)一生經(jīng)歷的風(fēng)流韻事。阿娜出生在一個(gè)嚴(yán)守儒教的家庭,自幼受到性壓抑。因七八歲時(shí)吟詠“不從雪后爭(zhēng)嬌態(tài),還向月中含麗情”詩(shī)句。書中以癡婆子自身的敘述為中心,展開故事情節(jié),通過(guò)她對(duì)往事的回憶,牽連出了她從少女時(shí)代、婚后直到被丈夫休回娘家的一生遭遇。 重生之女將星 是電視劇 錦月如歌 的原著小說(shuō),大家可以點(diǎn)擊下方鏈接閱讀原著小說(shuō),原著同樣精彩。
相關(guān)問(wèn)答
    貪嗔癡恚 1個(gè)回答 2024年10月18日 19:06 貪嗔癡是佛教中的三毒,也被稱為三垢、三火。貪指對(duì)喜好的過(guò)分偏執(zhí),嗔指對(duì)討厭的過(guò)分偏執(zhí),癡指根本的不明事理的實(shí)相而做出貪或嗔的反應(yīng)。這三種煩惱是對(duì)修行造成障礙的根... 全文 貪嗔癡恚
    去除貪嗔癡 1個(gè)回答 2024年10月18日 19:05 貪嗔癡是佛教中的三毒,指的是貪欲、憤怒和無(wú)明。要去除貪嗔癡,佛教教導(dǎo)我們可以通過(guò)戒、定、慧的修行來(lái)實(shí)現(xiàn)。戒指的是行為規(guī)范,可以通過(guò)遵守戒律來(lái)抵制貪欲之心。定指的... 全文 去除貪嗔癡
    去掉貪嗔癡 1個(gè)回答 2024年10月18日 18:49 要去掉貪嗔癡,有幾種方法可以嘗試。首先,可以運(yùn)用辯證思維來(lái)平衡好處和害處,進(jìn)行利害對(duì)比,避免只看到利益而忽略了害處。其次,要兼顧眼前的利益和長(zhǎng)遠(yuǎn)的利害,不只關(guān)注... 全文 去掉貪嗔癡
    管中窺豹原文和譯文 1個(gè)回答 2024年10月11日 06:48 管中窺豹的原文出自《世說(shuō)新語(yǔ)·方正》中的一段話:“王子敬數(shù)歲時(shí),嘗看諸門生樗蒲。見有勝負(fù),因曰:‘南風(fēng)不競(jìng)?!T生輩輕其小兒,乃曰:‘此郎亦管中窺豹,時(shí)見一斑。... 全文 管中窺豹原文和譯文
    張凌上海譯文 1個(gè)回答 2024年10月09日 10:33 上海譯文出版社的張凌翻譯版《大唐狄公案》是一本備受推薦的版本。這個(gè)版本在2019-2021年間出版,被稱為全譯本,文風(fēng)古樸,忠實(shí)于原著。根據(jù)搜索結(jié)果中的評(píng)論,這... 全文 張凌上海譯文
    貪嗔癡 1個(gè)回答 2024年10月09日 03:02 貪嗔癡是佛教所說(shuō)的三毒,分別指對(duì)喜好的過(guò)分偏執(zhí)、對(duì)討厭的過(guò)分偏執(zhí)和根本的不明事理的實(shí)相而做出貪或者嗔的反應(yīng)。貪是指對(duì)自己喜愛的對(duì)象產(chǎn)生貪念,嗔是指仇視、怨恨和損... 全文 貪嗔癡
    金圣嘆先生傳贊...譯文?。。?/span> 1個(gè)回答 2023年08月29日 01:45 金圣嘆先生傳贊是清朝 是一部描述中國(guó)古代社會(huì)的小說(shuō)主要講述了金圣嘆先生的傳奇人生以及他對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的批判。 以下是金圣嘆先生傳贊的譯文: 金圣嘆(1684年... 全文 金圣嘆先生傳贊...譯文!??!