- 公元 1682 年二月十五日,云南平定??滴趸实鄢鲫P(guān)東巡,祭告奉天祖陵。納蘭性德隨從康熙帝去拜謁永陵、福陵和昭陵。一行人于二十三日出山海關(guān)。關(guān)外風(fēng)雪凄迷,冰霜苦寒的天氣,引發(fā)詩(shī)人思念京師中溫暖的家,于是寫(xiě)下了這首詞。
- 康熙二十一年(1682 年)二月十五日,康熙帝因云南平定,出關(guān)東巡,祭告奉天祖陵。詞人隨從康熙帝詣?dòng)懒?、福陵、昭陵告祭,二十三日出山海關(guān)。塞上風(fēng)雪凄迷,苦寒的天氣引發(fā)了詞人對(duì)京師中家的思念,于是寫(xiě)下此詞。
- 納蘭性德隨從康熙皇帝東巡祭告祖陵,出山海關(guān)后,塞上風(fēng)雪嚴(yán)寒,引發(fā)了他的思鄉(xiāng)之情,從而創(chuàng)作了這首詞。
- 公元 1682 年,康熙東巡,納蘭性德隨行,出山海關(guān)時(shí),惡劣的天氣使他思念家鄉(xiāng),因此有了此作。
- 康熙二十一年,因云南平定,康熙出關(guān)東巡祭陵,納蘭性德跟隨,在出山海關(guān)后,風(fēng)雪之景勾起了他對(duì)京城中家的想念,進(jìn)而創(chuàng)作此詞。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!