首頁(yè) 小說問答

《虞美人》李煜古詩(shī)翻譯

《虞美人》李煜古詩(shī)翻譯

2025年01月26日 08:46

1個(gè)回答

虞美人 的譯文如下:
這年的時(shí)光什么時(shí)候才能了結(jié),往事知道有多少?昨夜小樓上又吹來(lái)了春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚,怎承受得了回憶故國(guó)的傷痛! 精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺(tái)階應(yīng)該還在,只是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。 注釋: ⑴虞美人:原為唐教坊曲,后用為詞牌名。此調(diào)初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,因以為名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。 ⑵了:了結(jié),完結(jié)。 ⑶故國(guó):指南唐故都金陵(今南京)。 ⑷砌:臺(tái)階。雕欄玉砌:指遠(yuǎn)在金陵的南唐故宮。應(yīng)猶:一作“依然”。 ⑸朱顏改:指所懷念的人已衰老。 長(zhǎng)相思2 看不夠?趕緊來(lái)閱讀 長(zhǎng)相思2:訴衷情 原著吧!
相關(guān)問答
    唐詩(shī)三百首古詩(shī) 加翻譯 1個(gè)回答 2024年10月13日 20:00 《唐詩(shī)三百首》是中國(guó)古典文學(xué)中的瑰寶,也是中國(guó)傳統(tǒng)文化中的明珠。它是一部收錄了近300首唐代古詩(shī)的作品,其中包括了許多著名的詩(shī)人如王維、杜甫、孟浩然等的作品。這... 全文 唐詩(shī)三百首古詩(shī) 加翻譯
    唐詩(shī)三百首古詩(shī)和翻譯 1個(gè)回答 2024年10月13日 11:47 《唐詩(shī)三百首》是一部收錄了唐代詩(shī)人的作品的詩(shī)集,其中包括了許多著名的古詩(shī)。這些古詩(shī)以五言、七言等不同的詩(shī)體形式呈現(xiàn),涵蓋了各種主題,包括山水田園、愛情離別、社會(huì)... 全文 唐詩(shī)三百首古詩(shī)和翻譯
    被翻譯成日文的古詩(shī) 1個(gè)回答 2024年10月11日 12:52 中國(guó)的古詩(shī)詞在日本有對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)翻譯版本。一些中國(guó)古詩(shī)詞被翻譯成日語(yǔ)的俳句或和歌形式,供日本人欣賞和學(xué)習(xí)。例如,杜甫的《春望》被翻譯成日語(yǔ)為“國(guó)破れて山河あり城春... 全文 被翻譯成日文的古詩(shī)
    夢(mèng)江南古詩(shī)翻譯 1個(gè)回答 2024年10月09日 01:17 The poem "夢(mèng)江南" can be translated as "Dreaming of the South of the Yangtze River"... 全文 夢(mèng)江南古詩(shī)翻譯
    冬至龍輔古詩(shī)翻譯 1個(gè)回答 2024年10月07日 07:34 冬至龍輔古詩(shī)的翻譯是:“冬至宵雖短,孤眠恨自長(zhǎng)。枕單寒入夢(mèng),窗破月窺床。” 冬至龍輔古詩(shī)翻譯
    詠牡丹古詩(shī)王溥翻譯 1個(gè)回答 2024年10月06日 03:14 王溥的《詠牡丹》描述了牡丹花的特點(diǎn)和價(jià)值。詩(shī)中提到,棗花雖小,卻能結(jié)果實(shí);桑葉雖柔,卻能養(yǎng)蠶吐絲。相比之下,牡丹花雖然大如斗,卻沒有實(shí)用價(jià)值,只剩下空空的枝條。... 全文 詠牡丹古詩(shī)王溥翻譯