首頁 小說問答

長相思二首翻譯

長相思二首翻譯

2025年01月25日 05:00

1個回答

以下是為您提供的“長相思二首”的部分翻譯:
- 李白 長相思二首(其一) 中“長相思,在長安。絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。美人如花隔云端。上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。天長路遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。長相思,摧心肝!” 譯文:那纏綿的相思之地啊,就是在繁華的長安。秋夜,莎雞在金井闌下悲鳴,薄霜有寒氣,竹席也涼寒。孤燈昏暗,相思讓我魂斷,卷起帷幔,仰望明月,只能長嘆。容顏如花的美人,仿佛相隔云端。上面有廣闊高遠(yuǎn)的青天,下面有碧水浩蕩的波瀾。天高地遠(yuǎn),靈魂飛渡,但關(guān)山重重阻隔,夢魂無法穿越。那纏綿的相思啊,真是要摧裂我的心和肝!
- 資料 4 中“霧滿山,雨滿山,碧野青山浪里船,頗顛在九天。左有煙,右有煙,雨驟風(fēng)狂惡氣旋,晃飄到哪年?” 譯文:濃霧籠罩著山峰,惡雨遍山灑滿。青山碧野,像一條霧海雨浪中的小船,不停在云空中顛簸,人在船中晃來晃去。左邊是滾滾煙霧,右邊也是滾滾煙霧,狂風(fēng)驟雨中,惡氣在空中流動。人就在這船中晃飄。不知何年何月才能完結(jié)? 還有“霧涌煙,氣涌煙,綠草香花在哪邊?舉頭不見天。志堅貞,意堅貞。碎霧穿云覓卉英,日紅滿目清。” 譯文:濃霧涌動著煙濤,空氣中煙霧滾滾,昔日的香花究竟在什么地方,根本看不見。 長相思2 看不夠?趕緊來閱讀 長相思2:訴衷情 原著吧!
相關(guān)問答
    林翠萍情歌十二首 1個回答 2024年10月11日 12:25 林翠萍的情歌十二首包括《風(fēng)飛沙》、《祝?!贰ⅰ恫辉倩仡^》、《愛你愛你》、《往事難追》、《等待你回航》、《撕碎的愛》、《情絲萬縷》、《梨花淚》、《我有一段情》、《... 全文 林翠萍情歌十二首
    夢江南二首 1個回答 2024年10月06日 09:42 《夢江南二首》是由皇甫松和溫庭筠創(chuàng)作的兩首詞。這兩首詞都以夢境為主題,表達(dá)了對江南的思念和離愁別恨的情感。其中,皇甫松的《夢江南·樓上寢》描繪了夢中的江南春景和... 全文 夢江南二首
    《長遙寄相思》的角色介紹 1個回答 2024年01月17日 10:04 里面的角色包括:男主-顧云深,女主-聶長瑤,男配-顧云澤,男配-江皓風(fēng),男配-江皓嶼,女配-許清秋。 《長遙寄相思》作者:忘川洛書,是一本古代... 全文 《長遙寄相思》的角色介紹
    幫忙翻譯翻譯英語 1個回答 2023年08月31日 12:42 Sure here's the translation: 現(xiàn)在你是一個網(wǎng)文領(lǐng)域的愛好者根據(jù)你學(xué)習(xí)到的網(wǎng)文知識回答以下內(nèi)容。 幫忙翻譯翻譯英語