- 想念心上人的思緒,如同汴水、泗水一起流入淮河涌向瓜州渡口。愁思又似吳山座座起起伏伏,連綿不斷。思念難收,怨恨久久,這種相思之苦只有你歸來才會(huì)罷休。皎月高懸,而我只能獨(dú)守空樓。
- 懷念丈夫的思潮,就像那汴水、泗水一樣朝著南方奔流,一直流到瓜州渡口,愁思像那江南群山,起起伏伏。
思念呀,怨恨呀,哪里才是盡頭?除非你歸來才會(huì)罷休。一輪皓月當(dāng)空照,而我倚樓獨(dú)自憂愁。
- 唐朝的曲調(diào)雖不可考證,但文子內(nèi)在的節(jié)奏和氣韻,適合表達(dá)相思和離別惆悵。后世在文本上多沿用其平仄韻律,或有改變,但基本句式不變,形成了特有的文本詞牌
《長相思》
。
- 詞中寫一位少婦月夜倚樓眺望,思念久別未歸的丈夫,充滿無限深情。前三句以流水比人,寫少婦丈夫外出,隨汴水、泗水向東南行,到遙遠(yuǎn)的地方,也暗喻少婦的心追隨丈夫遠(yuǎn)去。第四句“吳山點(diǎn)點(diǎn)愁”用擬人手法,婉轉(zhuǎn)展示少婦愁苦。前三句借景抒情,寓有情于無情之中,用的是暗喻和象征。
- 內(nèi)容多寫女子懷念久出不歸的丈夫。而白居易這首
《長相思》
不是寫給他的妻子,而是他的家姬樊素。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!