“夜色真美風(fēng)也溫柔”是一種表白的話語(yǔ),意思是當(dāng)某人對(duì)你說(shuō)“夜色真美”的時(shí)候,其實(shí)是在向你表白,而回復(fù)“風(fēng)也溫柔”則表示你也喜歡對(duì)方。這句話源自于日本作家夏目漱石的翻譯“Iloveyou”,他將其翻譯為“今晚月色真美風(fēng)也溫柔”,這種翻譯更加含蓄和浪漫,不像直接說(shuō)“我愛(ài)你”那樣直白。后來(lái)在國(guó)內(nèi)流行起來(lái),成為一種表達(dá)愛(ài)意的方式。所以,“夜色真美風(fēng)也溫柔”表達(dá)了對(duì)對(duì)方的喜愛(ài)和回應(yīng)。