文斯-卡特在采訪的最后,說(shuō)的是“晚安”。
當(dāng)時(shí)他說(shuō)完就走了,記者們來(lái)不及詢問(wèn)他說(shuō)這句話的含義。
但是記者們從來(lái)都是鍥而不舍的,他們追問(wèn)文斯-卡特這句話的含義。
文斯-卡特又只說(shuō)了一個(gè)詞,“無(wú)奈?!?p> “無(wú)奈”和“晚安”都是非常能夠表現(xiàn)文斯-卡特心態(tài)的詞匯了,他來(lái)籃網(wǎng)是想奪冠的,可現(xiàn)在別說(shuō)冠軍了,季后賽都不一定有希望。
這場(chǎng)比賽又輸給了年輕的趙樂(lè),而且...