第128章:是要做什么?
悲轉(zhuǎn)低鳴,如泣如訴,曲調(diào)悠揚(yáng),聽(tīng)上去有一種莫名的悲涼之感,再加上外面的秋雨,透著絲絲涼意。
蘇塵還從未聽(tīng)過(guò)如此令人心傷的曲子,定睛看著三爹爹,見(jiàn)他已經(jīng)沉浸在樂(lè)曲中,舒眉低眼,整個(gè)人仿佛沐浴著一縷仙氣,似謫仙一般靜靜的坐著。
曲子響在耳邊,卻仿佛隔了萬(wàn)里,空曠、悠遠(yuǎn)、縹緲而與世隔絕般的超脫塵世。
轉(zhuǎn)而又變換了節(jié)奏,似戰(zhàn)場(chǎng)殺敵一般激烈,金戈鐵馬,激戰(zhàn)沙場(chǎng),殺氣十足...