首頁(yè) 現(xiàn)實(shí)

星辰故事在開(kāi)始

帝34章 人皇伏羲八卦宗早讀道教圣典《道德經(jīng)》人間解析29

星辰故事在開(kāi)始 水火星辰海 6964 2021-02-05 07:24:29

  第20章獨(dú)異于人

  【原文】

  唯之與阿①,相去幾何②?善之與惡,相去若何?人之所畏,不可不畏?;馁猗?,其未央哉④!眾人熙熙⑤,如享太牢⑥,如春登臺(tái)。我獨(dú)泊兮⑦,其未兆⑧;沌(dǜn)沌兮⑨,如嬰兒之未孩⑩;儽儽(lěi)兮?,若無(wú)所歸。眾人皆有余,而我獨(dú)若遺。我愚人之心也哉!俗人昭昭,我獨(dú)昏昏。俗人察察?,我獨(dú)悶悶?。澹(dàn)兮其若海?,飂(liǎo)兮若無(wú)止?。眾人皆有以?,而我獨(dú)頑且鄙。我獨(dú)異于人,而貴食母。

  【注釋】

 ?、傥ǎ赫\(chéng)懇的應(yīng)諾聲。阿:逢迎的應(yīng)對(duì)聲音。

 ?、趲缀危憾嗌佟?p> ?、刍馁猓簾o(wú)邊無(wú)際,形容其大。

 ?、苎耄和杲Y(jié)的意思。

 ?、菸跷酰嚎鞓?lè)的樣子。

 ?、尢危汗糯弁跫漓霑r(shí)豐盛的筵席(有牛、羊、豬)。

 ?、卟促猓簻啒?、淡泊的意思。

 ?、嗾祝赫髡?,跡象的意思。

  ⑨沌沌(dùn):不清楚。

 ?、夂ⅲ簨雰旱男β?。

  ?儽儽(liǎo):疲倦的樣子。儽,通“累”。

  ?察察:苛刻之意。

  ?悶悶:昏濁,不清楚的意思。

  ?澹(dàn):遼闊、遼遠(yuǎn)的意思。

  ?飂(liǎo):狂暴的風(fēng)。

  ?以:在這里作“用”字解。也有“能耐”意。

  【譯文】

  應(yīng)諾和呵斥,相差有多遠(yuǎn)?美好和丑惡,相差有多遠(yuǎn)?別人所畏懼的,自己也不可不畏懼。精神領(lǐng)域開(kāi)闊啊,好像沒(méi)有盡頭的樣子。眾人欣喜若狂,就像參加盛大的宴會(huì)享受豐盛的筵席,又像春和日麗之時(shí)登上高臺(tái)觀賞仲春的美景。而我卻獨(dú)自淡泊寧?kù)o,無(wú)動(dòng)于衷?;旎煦玢绨?,有如初生的嬰兒連笑也不會(huì)笑。疲倦閑散啊,或像長(zhǎng)途跋涉的游子還沒(méi)有歸宿。眾人的東西多得用不完,我卻什么也沒(méi)有。我真是愚人心腸啊,混沌無(wú)知。當(dāng)別人都光耀自炫的時(shí)候,只有我昏昏昧昧;當(dāng)別人都精明靈巧的時(shí)候,只有我無(wú)所識(shí)別。茫茫無(wú)邊啊,像遼闊的大海沒(méi)有止境;洶涌澎湃啊,如肆虐的狂風(fēng)橫掃萬(wàn)里。眾人好像都很有作為,只有我顯得愚昧笨拙。我和眾人如此與眾不同,因?yàn)槲乙允亍暗馈睘橘F。

  【導(dǎo)讀】

  美丑,貴賤都是相對(duì)的而言的,,隨著環(huán)境的變化而變化。與其向俗人那樣追逐世間的美與貴,追求智慧和利益,倒不如依道而行,做個(gè)“愚人”,保山無(wú)用,以安心性。

  【解析】

  本章是老子的思想獨(dú)白,也是老子思想的精華所在,堪稱本書(shū)的靈魂。同時(shí),本章在文字風(fēng)格上也與其他章節(jié)有所不同,老子以詩(shī)一般的語(yǔ)言對(duì)甘守?zé)o為的道理進(jìn)行了深刻剖析。

  老子在開(kāi)篇就提出疑問(wèn):“唯之與阿,相去幾何?”“唯”是唯諾順從從的意思;“阿”是呵斥,引申為反對(duì)的意思。整句話的意思是:順從和反對(duì)有多大的距離呢?“善之與惡,相去若何?”意思是:善良和邪惡能有多大的距離呢??jī)H在一念之間罷了。

  在常人看來(lái),美和丑是對(duì)立的概念,人們普遍偏愛(ài)美好的事物,而討厭丑惡的事物。受這種想法的驅(qū)使,人們往往會(huì)不惜一切代價(jià)去追求美好的事物,當(dāng)追求得到滿足時(shí)就欣喜若狂,而一旦無(wú)法實(shí)現(xiàn)自己的愿望就沮喪郁悶。得道之人則不同,他們心目中無(wú)美和丑的區(qū)別,一切順應(yīng)自然,決不刻意追求什么,也就無(wú)所謂得和失,也就不會(huì)有痛苦和煩惱了。如果一個(gè)人整日悶悶不樂(lè),這不但是一種最殘酷的自我折磨,而且會(huì)影響別人的心情。帶著憂愁和煩惱生活的人,其人生的幸福感也必將大打折扣。試想一下,這樣的人還有什么樂(lè)趣可言呢?

  在老子看來(lái).貴與賤、善與惡、是與非、美與丑之間的種種差別都是人們按照世俗的眼光來(lái)制定的,其實(shí)并不符合“大道”。而人們以自己的主觀態(tài)度為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)看待世間的萬(wàn)物,必然會(huì)導(dǎo)致整個(gè)社會(huì)價(jià)值的混亂。老子不但揭露了社會(huì)上層追逐物欲的貪婪之態(tài),還以相反的形象描繪出了自己的形象。文中的“我”顯然是指老子本人,但又不僅僅局限于他個(gè)人,而是推及到有抱負(fù)、有理想的人。“

  眾人”、“俗人”是指社會(huì)上層。這些人對(duì)是非、善惡、美丑的判斷,并無(wú)嚴(yán)格標(biāo)準(zhǔn)。他說(shuō)“我”是“愚人之心”,這當(dāng)然是正話反說(shuō)。世俗之人縱情于聲色,“我”卻淡泊無(wú)為,以求精神的升華,而不愿隨波逐流。老子將“眾人”、“俗人”和自己作了鮮明對(duì)比,當(dāng)眾人都沉浸在春天般的美景、享用著豐盛的美餐時(shí),他卻獨(dú)自甘守寂寞,保持淡泊寧?kù)o的心境,就如同剛出生的嬰孩一般無(wú)欲無(wú)求。

  眾人借助外在的事物而享樂(lè),一旦外在的事物消失了,他們的快樂(lè)也就不存在了。而得道之人明白外在境界轉(zhuǎn)瞬即逝,所以他們要保持淡泊恬靜的心境,這也正是他與“眾人”的最大不同。

  “眾人”都有強(qiáng)烈的占有欲望,所以他們利用自己的聰明才智你爭(zhēng)我?jiàn)Z,在混亂的世道里大有收獲。而“我”卻好像丟失了什么東西一般?!拔摇痹凇氨娙恕钡难劾锸嵌嗝从薇康娜税?!“眾人”在收獲到財(cái)富、地位、名利后必然會(huì)不甘寂寞,大肆炫耀。而“我”卻抱著昏昏沉沉、迷迷糊糊的態(tài)度去享受生活。正因?yàn)椤拔摇庇薇?,所以心靈空虛,了無(wú)牽掛,無(wú)為而自在,煩惱和憂愁自然會(huì)遠(yuǎn)離“我”而去。聰明人凡事都要爭(zhēng)出個(gè)所以然來(lái),以不知強(qiáng)為知,不聰明強(qiáng)裝聰明。他們凡事都要斤斤計(jì)較;而“我”卻啞口無(wú)言,悶悶不語(yǔ)?!氨娙恕倍家兴鳛?,而“我”卻清凈寡為,這在“眾人”看來(lái),“我”是多么冥頑不化、卑鄙下賤??!老子對(duì)眾人的思想沒(méi)有作出任何批判,他只是通過(guò)眾人的貪婪來(lái)反襯自己的淡泊名利。老子追求“沌沌”、“昏昏”、“悶悶”的思想境界,他認(rèn)為自己之所以和眾人思想不同,就是因?yàn)樽约鹤⒅匾远床烊f(wàn)物的根源來(lái)充實(shí)自己。萬(wàn)物之根源就是“大道”。老子整日處于大道之中,無(wú)言無(wú)為、無(wú)欲無(wú)求,自然也就無(wú)憂無(wú)慮、無(wú)傷無(wú)痛、逍遙自在,這就是真正的至樂(lè)境界。

  王弼《道德經(jīng)注》

  下篇,為學(xué)者日益,為道者日損。然則學(xué)求益所能,而進(jìn)其智者也。若將無(wú)欲而足,何求于益?不知而中,何求于進(jìn)?夫燕雀有匹,鳩鴿有仇;寒鄉(xiāng)之民,必知旃裘。自然已足,益之則憂。故續(xù)鳧之足,何異截鶴之脛;畏譽(yù)而進(jìn),何異畏刑?唯阿美惡,相去何若。故人之所畏,吾亦畏焉。未敢恃之以為用也。

  《道德經(jīng)》下篇說(shuō):追求學(xué)問(wèn)的人知識(shí)一天比一天增長(zhǎng),是做加法;追求大道的人繁瑣膚淺的機(jī)巧、智識(shí)和雜念一天比一天減少,是做減法。然而學(xué)習(xí)是增加自己的能力、知識(shí)而增進(jìn)自己的智慧。如果沒(méi)有求知的欲望而滿足于自己所知道的,那還求增加什么呢?自己沒(méi)有意識(shí)而恰恰處在合適的位置,還求什么進(jìn)步呢?燕雀鳩鴿都有各自的伙伴;冷的地方的人必然擅長(zhǎng)制作御寒衣物。事物依自然規(guī)律發(fā)展就夠了,增加則會(huì)產(chǎn)生令人憂慮的影響。將水鳥(niǎo)的腳加長(zhǎng)和截短鶴的腿沒(méi)有什么區(qū)別;畏懼榮譽(yù)之增添如同畏懼刑罰加身一樣。應(yīng)諾和呵斥,美好和丑惡,差距能有多大呢?所以人所害怕的,我也害怕。不敢依靠而使用它。

  荒兮其未央哉!嘆與俗相反之遠(yuǎn)也。眾人迷于美進(jìn),惑于榮利,欲進(jìn)心競(jìng),故熙熙如享太牢,如春登臺(tái)也。我廓然無(wú)形之可名,無(wú)兆之可舉,如嬰兒之未能孩也。眾人無(wú)不有懷有志,盈溢胸心,故曰“皆有余”也。我獨(dú)廓然無(wú)為無(wú)欲,若遺失之也。

  如此久遠(yuǎn),卻仍沒(méi)有盡頭,是感嘆與世俗相差太遠(yuǎn)。眾人沉迷于美好的東西而不斷進(jìn)取,迷惑于榮譽(yù)和利益,欲望越來(lái)越旺盛,心氣越來(lái)越浮躁,所以說(shuō)眾人都熙熙攘攘、興高采烈,好像去參加豐盛的宴會(huì),又像春天登臺(tái)觀賞美景。我空虛沒(méi)有形象用以辨識(shí)或命名,沒(méi)有即將行動(dòng)的先兆,就像嬰兒還不會(huì)發(fā)出笑聲。眾人都有想法有抱負(fù),充滿了內(nèi)心,所以說(shuō)都有余。就我自己空虛、沒(méi)有作為也沒(méi)有欲望,像是丟了東西一樣。

  絕愚之人,心無(wú)所別析,意無(wú)所美惡,猶然其情不可睹,我頹然若此也。沌沌兮,無(wú)所別析,不可為明。以,用也,皆欲有所施用也。無(wú)所欲為,悶悶昏昏,若無(wú)所識(shí),故曰“頑且鄙”也。食母,生之本也。人者皆棄生民之本,貴末飾之華,故曰“我獨(dú)欲異于人”。

  極端愚癡的人,心里不作什么辨別分析,意識(shí)里也沒(méi)有美好和丑惡之分,也看不出他有什么想法、情緒,我消沉的樣子就是這樣?;旎煦玢?,無(wú)法區(qū)別、辨析,不可以將它分析明白。以,是用的意思,眾人都想有器物可以使用。什么也不想做,昏昏沉沉的,好像什么都不知道了,所以說(shuō)頑固而且卑微。食母,是把握生存的根本。人們都舍棄生養(yǎng)眾生的根本,而去珍愛(ài)表面上的華麗紋飾,所以說(shuō)只有我自己和別人不一樣。

  蘇轍《老子解》

  為學(xué)日益,為道日損,不知性命之正,而以學(xué)求益增所未聞,積之未已,而無(wú)以一之。則以圓害方,以直害曲,其中紛然不勝其憂矣。患夫?qū)W者之至此,故曰“絕學(xué)無(wú)憂”。若夫圣人,未嘗不學(xué),而以道為主,不學(xué)而不少,多學(xué)而不亂,廓然無(wú)憂,安用絕學(xué)邪?

  追求學(xué)問(wèn)的人知識(shí)一天比一天增長(zhǎng),是做加法,追求大道的人繁瑣膚淺的機(jī)巧、智識(shí)和雜念一天比一天減少,是做減法;不知道生命真正的意義,而通過(guò)學(xué)習(xí)增加以前所不知道的知識(shí),學(xué)習(xí)積累沒(méi)有停止的時(shí)候,卻不能將這些知識(shí)統(tǒng)一、貫穿起來(lái)。于是各種知識(shí)、各種學(xué)派之間就會(huì)因?yàn)椴煌a(chǎn)生矛盾,就像方和圓,曲和直一樣難以通融,讓人難以忍受其中的紛亂繁雜。老子怕治學(xué)的人陷入如此境地,就說(shuō)“拋棄學(xué)習(xí)才能沒(méi)有憂慮”。圣人不是不學(xué)習(xí),而是以對(duì)道的探求為主,不學(xué)知識(shí)也不顯得貧乏,多學(xué)也不會(huì)覺(jué)得繁雜,清晰明白而沒(méi)有顧慮,哪里用得著棄絕學(xué)習(xí)呢?

  學(xué)者溺于所聞而無(wú)以一之,則唯之為恭,阿之為慢,不可同日言矣。而況夫善惡之相反乎?夫惟圣人知萬(wàn)物同出于性,而皆成于妄,如畫(huà)馬牛,如刻虎彘,皆非其實(shí),泯焉無(wú)是非同異之辨,孰知其相去幾何哉!茍如此矣,則萬(wàn)物并育而不相害,道并行而不相悖,無(wú)足怪矣。

  學(xué)者沉溺于大量的知識(shí)而無(wú)法將它們統(tǒng)一、貫穿起來(lái),所以唯的恭敬和阿的怠慢難以合二為一。何況善惡真的是相反的嗎?只有圣人知道萬(wàn)物都是從本性開(kāi)始,到虛妄結(jié)束,如同畫(huà)出的馬牛、刻出的虎豬,都不是真實(shí)的,沒(méi)有是非異同的差別,哪里知道區(qū)別大?。咳绻苋绱?,萬(wàn)物共同發(fā)展繁育而不互相傷害,各種規(guī)則規(guī)律同時(shí)存在而不相違背就沒(méi)有什么可奇怪的了。

  圣人均彼我,一同異,其心無(wú)所復(fù)留,然豈以是忽遺世法、犯分亂理而不顧哉?人之所畏,吾亦畏之;人之所為,吾亦為之。雖列于君臣父子之間,行于禮樂(lè)刑政之域,而天下不知其異也。其所以不攖于物者,惟心而已。人皆徇其所知,故介然不出畦畛;圣人兼涉有無(wú),無(wú)入而不可,則“荒兮其未可央”也。

  圣人把自我和別人、相同和差異同等看待,他的心思不再有所留戀,但哪里是無(wú)視世間的法則,不在乎冒范理法呢?別人害怕的,我也害怕;別人做的,我也做。雖然介于君臣父子的種種社會(huì)關(guān)系之中,生活在行為受禮樂(lè)與政治、法律約束的地方,天下都覺(jué)得我沒(méi)有什么特別的地方。不與外物產(chǎn)生沖突的原因,是心中不以這種沖突為沖突。人們都是按照他們心中的認(rèn)識(shí)來(lái)理解事物,處理問(wèn)題,局限于一小塊地方;圣人對(duì)存在物和非存在物都有了解,沒(méi)有不了解、不明白的事,所以說(shuō)他的見(jiàn)識(shí)廣闊沒(méi)有盡頭。

  人各溺于所好,其美如享太牢,其樂(lè)如春登臺(tái),囂然從之而不知其非。唯圣人深究其妄,遇之泊然不動(dòng),如嬰兒之未能孩也。乘萬(wàn)物之理而不自私,故若無(wú)所歸。眾人守其所知,各自以為有余;圣人包舉萬(wàn)物,而不主于一,超然其若遺也。

  人們各自沉溺于所喜好的事物,享受、高興的樣子就像去參加豐盛的宴會(huì),又像春天登臺(tái)觀賞美景,鬧鬧哄哄地而不知道這樣不對(duì)。只有圣人深刻地追究這其中的虛妄,對(duì)待享樂(lè),淡泊而無(wú)動(dòng)于衷,就像嬰兒還不會(huì)發(fā)出笑聲。順應(yīng)、利用萬(wàn)物的原理而不為自己的私利,所以說(shuō)好像沒(méi)有可去的地方。眾人保守著他們知道的那點(diǎn)東西,都以為這些足夠了;圣人胸懷和視野都開(kāi)闊,能包容萬(wàn)物,沒(méi)有局限、偏重,他的胸懷裝進(jìn)萬(wàn)物依然寬廣,還像缺少什么似的。

  沌沌,若愚而非愚也。世俗以分別為智,圣人知群妄之不足辨也,故其外若昏,其中若悶。忽然若海,不見(jiàn)其津涯;漂然無(wú)定,不見(jiàn)其止宿。人各有能,故世皆得而用之;圣人才全德備,若無(wú)所施,故疑于頑鄙。道者萬(wàn)物之母,眾人徇物忘道,而圣人脫遺萬(wàn)物,以道為宗。譬如嬰兒,無(wú)所雜食,食于母而已。

  沌沌,形容人像是愚蠢,其實(shí)并不愚蠢的樣子。世俗以能把不同的事物區(qū)分開(kāi)為明智,圣人知道無(wú)法與大眾辯明他們的虛妄,所以外表迷迷糊糊,而內(nèi)心深沉。像大海一樣沒(méi)有邊際,像大風(fēng)一樣沒(méi)有停息。人各有各的能力,所以每個(gè)人都能體現(xiàn)他自己的作用;圣人才華全面、品德高尚,沒(méi)有什么特別突出的地方,總像是沒(méi)有什么作為,所以人們懷疑他頑固而且卑微。道是萬(wàn)物的本源,眾人執(zhí)著于具象的物質(zhì)而忽視道,但是圣人擺脫物質(zhì),以道為根本。像是嬰兒一樣,除了母乳別的什么都不吃。

  【經(jīng)典解析】

  在老子看來(lái),自己是孤獨(dú)的,是與眾不同的。世人熙熙攘攘,追逐不休,而自己卻淡然無(wú)為。和那些聰辯精明的人相比,自己似乎只是一個(gè)愚昧而笨拙的無(wú)用之人。別人都光輝自耀,而自己卻迷迷糊糊,不知?dú)w于何處,止于何處。最后,老子發(fā)出感嘆:“我獨(dú)頑且鄙。”但這并非是一種自我的貶低,最后的“我獨(dú)異于人,而貴食母”指出,老子安于這些,這都是“道”。

  老子開(kāi)始那些看似是自我貶低的話,恰恰是對(duì)自己沉醉于道的贊賞,他對(duì)那些世俗之人的精明強(qiáng)干,汲汲于功名富貴是十分鄙視的,其實(shí)他們才是“頑且愚”的。老子認(rèn)為,世俗的價(jià)值觀極為混淆,智慧、仁義、利益導(dǎo)致本來(lái)心思純潔的人,為了這些而喪失本性,卻全然不察。他們熙熙攘攘,縱情于聲色貨利,而老子自己則甘愿清貧淡泊,并且顯示出自己與眾人的疏離和相異之處.說(shuō)自己頑愚,其實(shí)和同屈原發(fā)出“眾人皆醉我獨(dú)醒”的吶喊是一樣的。

  老子在對(duì)世俗價(jià)值觀進(jìn)行揭露,對(duì)自己人生態(tài)度進(jìn)行表達(dá)的時(shí)候,同時(shí)也告訴了人們一個(gè)道理:眾人追逐的不一定是對(duì)的,眾人推崇的不一定是好的。在第二章老子就曾談到過(guò)“天下皆知美之為美,惡已;皆知善,斯不善矣?!焙芏鄷r(shí)候,天下人的認(rèn)知并不可靠。相反,因?yàn)槿柿x、功名等學(xué)說(shuō)的影響,世人極易迷失自己。例如,很多陳舊的封建倫理綱常學(xué)說(shuō),對(duì)女性自由限制的言論,一些腐儒對(duì)孔子思想的扭曲,成為了中國(guó)古代社會(huì)上極為受推崇的思想,嚴(yán)重禁錮了人性和自由思想的發(fā)展,更有甚者,有些人懷著邪惡的目的創(chuàng)造出很多歪理邪說(shuō),蠱惑世人。比如第二次世界大戰(zhàn)時(shí),希特勒等納粹分子用民族利益、解放全人類(lèi)的謊言,欺騙了所有的德國(guó)人,對(duì)世界人民和德國(guó)人民都犯下了極其重大的罪行。

  那么如何能在紛呈混亂的世界中不至于迷失呢?那就是像老子一樣,保持了淡薄虛空的心境,堅(jiān)守自然之大道。

  【哲理引申】

  管寧,字幼安,北??ぶ焯摽h人。他自小飽讀《詩(shī)》、《書(shū)》,學(xué)富五車(chē),與華歆、邴原并稱為“一龍”。其言行舉止,處處有度,深得鄉(xiāng)里人贊賞。當(dāng)時(shí),東漢朝政混亂,宦官當(dāng)權(quán),人們都崇拜那些手握重權(quán)的高官藩臣,而管寧卻淡泊名利,不好金錢(qián),唯以研習(xí)經(jīng)典為所好。

  管寧小時(shí),父親去世了。他家里很貧窮,無(wú)法安葬父親。鄉(xiāng)鄰于是紛紛捐錢(qián)出物,供他治喪。人們捐的錢(qián)物很多,可管寧只收取了安葬父親的費(fèi)用,其余都一一恭敬地退了回去。很多浪子無(wú)賴,都嘆惜自己怎么沒(méi)有這樣的好運(yùn),暗中罵管寧是個(gè)傻子。

  父親去世后,管寧全家的收入只靠幾畝薄田,地里莊稼就是全家的命根子。一位鄉(xiāng)鄰耕地后,沒(méi)把牛拴好,牛跑到管寧的田地,將莊稼啃食了一大半。管寧來(lái)到田邊看見(jiàn)了,十分著急,馬上把牛牽了出來(lái)。恰好鄉(xiāng)鄰這時(shí)也趕到了,以為管寧要拿牛出氣,就躲在一邊偷看。然而,他卻看到管寧把牛牽到樹(shù)蔭下,找來(lái)草將其喂飽,然后送到鄰家。鄉(xiāng)鄰十分感動(dòng),一定要賠償管寧,可管寧說(shuō)什么也不要。

  雖然管寧生活貧困,卻從不把功名、財(cái)富放在心上。一天,管寧和華歆一同在菜園里刨地種菜,看見(jiàn)地上有一小塊金子,管寧不理會(huì),舉鋤鋤去,跟鋤掉瓦塊石頭一樣,華歆卻把金子撿起來(lái)再扔出去。還有一次,兩人同坐在一張坐席上讀書(shū),有達(dá)官貴人坐車(chē)從門(mén)口經(jīng)過(guò),管寧照舊讀書(shū),華歆卻放下書(shū)本跑出去看。管寧就割開(kāi)席子,分開(kāi)座位,說(shuō)道:“你不是我的朋友?!?p>  為了爭(zhēng)奪天下,諸侯們紛紛招納賢才,那些才智之士也憑借自己的學(xué)識(shí)四處奔走,以求在亂世中建功立業(yè),博取功名??晒軐巺s對(duì)出仕毫不在意。他聽(tīng)說(shuō)遼東太守公孫度在海外推行政令,就與邴原及平原人王烈等到遼東。公孫度空出館舍等候他們。管寧拜見(jiàn)公孫度,只談經(jīng)典而不語(yǔ)世事,之后,管寧就居住在山谷中。當(dāng)時(shí)渡海避難的人大多住在郡的南部,而管寧卻住在郡的北部,表示沒(méi)有遷徙的意思,后來(lái)的人漸漸都來(lái)跟從他,一月之間就形成了村落,管寧就開(kāi)始講解經(jīng)典,推行教化工作,人們都很樂(lè)于接受管寧的教導(dǎo)。中原地區(qū)稍稍安定后,逃到遼東的人都回去了,只有管寧安閑自在,就像要在遼東終老一樣。

  黃初四年(223年),魏文帝曹丕詔令公卿大臣舉薦獨(dú)行特立的隱士,已經(jīng)位居司徒的華歆舉薦了管寧,曹丕就專門(mén)用安車(chē)前往征召。管寧離開(kāi)遼東時(shí)將公孫度、公孫康、公孫恭前后所給他的資助饋贈(zèng),全都封好退還給了公孫氏?;氐街性?,曹丕下詔任命管寧為太中大夫,管寧堅(jiān)持辭讓沒(méi)有接受。

  后來(lái)魏明帝曹叔即位,華歆、陳群等重臣都推薦管寧,魏明帝于是下詔征召管寧為光祿勛。曹叔又下詔給青州刺史說(shuō):“管寧堅(jiān)守道德操守,潛隱海角,接連頒下詔書(shū),違抗命令不來(lái)就職,逗留在他的居處,從事他認(rèn)為高尚的事業(yè)。雖然有隱士高人的操守,而失卻考父增益恭敬的義蘊(yùn),使朕虛心等待已有年余,這怎樣說(shuō)呢?他白白想要自安,朕一定要擴(kuò)大他的志向,不想想古人也有幡然改變節(jié)操為民造福的人嗎?日月流逝,時(shí)間將要過(guò)去,潔身白好,將干些什么呢?孔子說(shuō)過(guò):“不是這人的黨徒又會(huì)是誰(shuí)的呢!’朕命令青州的別駕從事、郡丞掾:奉詔按禮節(jié)遣送管寧來(lái)京都,供給他安車(chē)、隨從、褥墊、路上廚司食物,上路之前先行奏聞?!惫軐幾苑Q草莽之人并上疏辭讓。

  而后,朝廷屢次征召,管寧都辭而不就,最后享年84歲去世。管寧生活于亂世,卻能不被世俗所左右,可謂堅(jiān)守正道的道之高士?;阜对Q贊他:“鑿坯而處,養(yǎng)德顯仁。堯舜在上,許由在下。箕山之志,于是復(fù)顯。嚴(yán)平鄭真,未足論比。清聲遠(yuǎn)播,頑鄙慕仰?!?p>  

按 “鍵盤(pán)左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤(pán)右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書(shū)架
加入書(shū)架
書(shū)頁(yè)
返回書(shū)頁(yè)
指南