第213章玉石俱焚
她騎在董念念的身上,左手右手左右開弓,董念念的臉已經(jīng)面目全非了,爪印,掌痕,臉上紅印遍布,嘴角已經(jīng)破了,狼狽不堪的樣子是這么多年從來沒有過的。
她站起身來,撣了撣身上的灰,只間隔了三秒,她就抬腳踹向了董念念的肚子,董念念被踹得像一只蝦米。
左一腳右一腳,雨點(diǎn)一般的打擊落在董念念的身上,她一直一言不發(fā),只是對董念念拳打腳踢,很單純的泄憤而已。...
任逍瑤
dog(狗)在英語中dog的形象一般不差,??煞褐浮皞€(gè)人”。如諺語:Every dog has his day。(人人皆有得意日。)又如:a gay dog(快活的人、好玩的人)。但dog也有形象不佳之時(shí)。如:dog eat dog(注意eat為原形),意指“人們自相殘害”;同樣,a dog in the manger喻“占著茅坑不拉屎的人”。在漢語里,盡管狗在某些地方也為寵物,但“狗”的形象總是不雅,因而用來指人時(shí)多含貶義。如“狗咬狗”、“哈巴狗”、“走狗”、“狗仗人勢”、“癩皮狗”等等。