周五快要下班了,謝爾蓋打來(lái)電話,要我把中國(guó)貨物在漢堡港滯留情況的材料送到他辦公室去。
我敲門進(jìn)去,看到謝爾蓋開(kāi)著電腦仍然在忙碌著。
我把材料給他,問(wèn)我明天是不是還需要加班。謝爾蓋抬起頭看向我想了一下說(shuō)道:
——“琳娜,你們明天可以休息了。我把漢堡港需要的信息匯總一下,他們還需要一份我們公司的申請(qǐng)函,他們要德語(yǔ)的。我這兩天抽空把申請(qǐng)函翻譯成德語(yǔ),周一給漢堡發(fā)過(guò)去。希望他們能優(yōu)先給我們公司的貨物放行?!?p> ——“這幾天我都快被客戶逼瘋了,再不放貨,客戶都會(huì)找到咱們辦公室來(lái)了?!蔽艺f(shuō)道。
——“是呀,安東發(fā)了兩份英語(yǔ)的函件,想了解一下情況,他們連回復(fù)都沒(méi)有。”謝爾蓋苦笑了一下說(shuō)。
——“您看這樣好嗎?謝爾蓋!您把信函準(zhǔn)備一下,我讓我男朋友明天幫你翻譯成德語(yǔ),你就不用全都自己做了,OK?”我問(wèn)謝爾蓋。
——“你男朋友會(huì)德語(yǔ)?”謝爾蓋感興趣地問(wèn)道。
——“他母語(yǔ)是德語(yǔ),所以我想他翻譯成德語(yǔ),比我們要容易些吧!”我說(shuō)道。
——“那太好了!明天我也可以偷點(diǎn)懶讓自己好好休息一下了,不瞞你說(shuō),琳娜,我都忘了休息日是什么樣子的了!”謝爾蓋靠向老板椅坐了起來(lái),開(kāi)心地和我說(shuō)到。
我向謝爾蓋笑笑說(shuō):
——“我讓他盡量在周日中午前把翻譯件發(fā)給你,可以嗎?”
——“好的,多謝了!琳娜,我把信函做好發(fā)給你咱們就下班?!?p> 謝爾蓋高興地起身忙著趕他的文件。
我回到辦公室,正好手機(jī)響了,是安德烈的來(lái)電。
我接通電話:
——“嗨!親愛(ài)的,告訴你個(gè)好消息,我明天不用加班了!”我興奮地對(duì)安德烈說(shuō)著。
——“哈哈,太好了,我過(guò)半個(gè)小時(shí)車就到你們辦公室樓下了!”
安德烈在電話的另一端開(kāi)心地笑著說(shuō)道。
——“哇噢!你跑市中心干嘛來(lái)了?”我驚喜地問(wèn)他。
——“我去了趟瑞士大使館,順便接你。”安德烈答道。
大約二十多分鐘以后,謝爾蓋來(lái)到了我的辦公室,他穿了一件黑色大衣一看就是要下班回家了。
謝爾蓋說(shuō),琳娜,我把文件發(fā)給你了,你看收到?jīng)]有?
我查看了一下郵箱,他的信函已經(jīng)過(guò)來(lái)了。
——“咱們可以下班了?!敝x爾蓋愉快地說(shuō)道。
我去衣架上取下我那件黑色的羊絨大衣,謝爾蓋像所有俄羅斯男士一樣,禮貌地幫我把大衣穿上。
我們一起走出了辦公樓的旋轉(zhuǎn)門。
我的目光搜尋著安德烈的車,看到他的車已經(jīng)停在大門正對(duì)面的馬路上,安德烈穿著他那件白毛衣叉著手靠在車門上,正看向我們公司的大門。
這時(shí),謝爾蓋問(wèn)我:
——“琳娜,你怎么回去?要不要我順路送你回家?”
——“不用了,謝了!謝爾蓋,安德烈來(lái)接我了。”我回答道,我抬下巴指向安德烈。
謝爾蓋看到了安德烈微笑著和我說(shuō)道:
——“那好吧!琳娜,祝你周末愉快!向你男朋友問(wèn)好,謝謝他的幫助?!?p> ——“周末愉快!”我對(duì)謝爾蓋笑笑。
謝爾蓋說(shuō)完轉(zhuǎn)身走向停車場(chǎng),我向安德烈跑過(guò)去。我撲向安德烈高興地說(shuō):
——“你早就到了嗎?親愛(ài)的?”
安德烈摟著我,笑著看著謝爾蓋的背影說(shuō)道:
——“那個(gè)人就是謝爾蓋吧?”
——“是的?!蔽一卮鸬?。
又到周末了,一周以來(lái)緊張疲憊的我此刻坐在安德烈身旁,神經(jīng)徹底地放松了,我看向開(kāi)車的安德烈,一種特別的幸福感油然而生。
謝爾蓋的函件對(duì)于安德烈似乎真是小菜一碟,他沒(méi)用兩個(gè)小時(shí)就翻譯完了。
我把譯文發(fā)給謝爾蓋,和安德烈好好地度過(guò)了兩天的休息日。
周一開(kāi)會(huì)。
謝爾蓋對(duì)我說(shuō),謝謝你了,琳娜!文件我已經(jīng)發(fā)給漢堡了。請(qǐng)?jiān)俅蜗蚰隳信笥艳D(zhuǎn)到我的謝意,他真的幫了大忙!
我笑著說(shuō),這個(gè)對(duì)他不太費(fèi)事,您也不用和他太客氣了。
謝爾蓋接著說(shuō):
——“安德烈是瑞士人吧?”
——“您怎么知道的?”我很驚奇謝爾蓋能看出來(lái)這個(gè)。
——“我看他的函件上單詞的寫法發(fā)現(xiàn)的?!敝x爾蓋回答道
——“他的譯文有什么問(wèn)題嗎?”我很吃驚地問(wèn)。
——“沒(méi)有問(wèn)題,就是瑞士德語(yǔ)的有些單詞的拼寫末尾是兩個(gè)s,和德國(guó)德語(yǔ)就這個(gè)區(qū)別?!敝x爾蓋說(shuō)道。
——“我不懂德語(yǔ),我還真不知道他們之間還有區(qū)別?!蔽艺f(shuō)。
——“你男朋友肯定說(shuō)的是官方德語(yǔ),不是瑞士的德語(yǔ)。官方德語(yǔ)和標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)基本上沒(méi)什么區(qū)別。不過(guò)話又說(shuō)回來(lái)了,就算德語(yǔ)在德國(guó)本土語(yǔ)言也存在差異!”希爾蓋說(shuō)
——“我覺(jué)得安德烈有些思維混亂,他的語(yǔ)言都是混合法語(yǔ)和意大利語(yǔ)的。”我笑著說(shuō)。
——“這個(gè)太難避免了,瑞士德語(yǔ)受法語(yǔ)和意大利語(yǔ)的影響太大了。”謝爾蓋笑著向我解釋到。
聽(tīng)著謝爾蓋跟我聊著那些歐洲的語(yǔ)言,我心里想,都是些神仙!我才不關(guān)心那么歐洲的事呢,我還是說(shuō)我的漢語(yǔ)吧,這個(gè)他們誰(shuí)也說(shuō)不了!呵呵……