第三十一章 貴族式馳名雙標(biāo)
“我該把你比作什么季節(jié)。
你比夏天溫和,又如白雪高潔。
春日的細(xì)雨不如你及時(shí)。
秋季閃耀的麥浪也無(wú)法遮擋你的金顏。
天上的眼睛有時(shí)照的太酷烈。
夜晚也偶有毫不體恤的寒冷。
它們終將消逝于星空。
被固定的命運(yùn)輪替著。
但你的季節(jié)永遠(yuǎn)不會(huì)凋零。
死神也會(huì)夸口你在影中的漂泊。
只因品德不朽。
而你的不朽將于...
七十七面骰子
詩(shī)瞎改的莎士比亞十四行詩(shī),我能否把你比作夏天,有既視感不要意外,意識(shí)不到原作的魅力也不要意外,毀詩(shī)式修改。