“我該把你比作什么季節(jié)。
你比夏天溫和,又如白雪高潔。
春日的細雨不如你及時。
秋季閃耀的麥浪也無法遮擋你的金顏。
天上的眼睛有時照的太酷烈。
夜晚也偶有毫不體恤的寒冷。
它們終將消逝于星空。
被固定的命運輪替著。
但你的季節(jié)永遠不會凋零。
死神也會夸口你在影中的漂泊。
只因品德不朽。
而你的不朽將于...
七十七面骰子
詩瞎改的莎士比亞十四行詩,我能否把你比作夏天,有既視感不要意外,意識不到原作的魅力也不要意外,毀詩式修改。
“我該把你比作什么季節(jié)。
你比夏天溫和,又如白雪高潔。
春日的細雨不如你及時。
秋季閃耀的麥浪也無法遮擋你的金顏。
天上的眼睛有時照的太酷烈。
夜晚也偶有毫不體恤的寒冷。
它們終將消逝于星空。
被固定的命運輪替著。
但你的季節(jié)永遠不會凋零。
死神也會夸口你在影中的漂泊。
只因品德不朽。
而你的不朽將于...
詩瞎改的莎士比亞十四行詩,我能否把你比作夏天,有既視感不要意外,意識不到原作的魅力也不要意外,毀詩式修改。