“安吉莉爾,”
奧利奧終于被吵醒了,他掀開毛毯,含糊不清地說著,“把門打開?!?p> 得到許可,安吉莉爾這才拉開門栓。
門外闖入一個(gè)披頭散發(fā)的女人,她一推門就看見了安吉莉爾,眼睛瞪得老大。
“偵探奧利奧!你們兩個(gè)在里面做什么勾當(dāng)!”
“什么勾當(dāng)?”
奧利奧搓了搓鼻子,因?yàn)閯偹洋w溫偏低的緣故,他又把毛毯裹了回去。
塔米婭大步竄出,把奧利奧身上的毛毯一把掀開。
等到確認(rèn)他衣衫整潔后,她這才說道。
“我拿到證據(jù)了,趕緊出發(fā)吧!”
“證據(jù)?”
奧利奧嘟囔著,“是默克爾那檔子事么,這種事情你自己解決不就好了,反正有證據(jù)不是么?!?p> 安吉莉爾冷哼一聲。
“你覺得這么簡單我會來找你么?”
“說實(shí)話吧......我覺得會?!?p> 奧利奧慢吞吞地站起,一邊舒展筋骨。
塔米婭當(dāng)然不可能承認(rèn)這一點(diǎn),她撇了撇嘴,催促道。
“動作快一點(diǎn),不然那個(gè)可憐的妓女就要魂歸圖坦了?!?p> “我知道,”
奧利奧應(yīng)了一聲,高聲吩咐著?!鞍布驙枺蜒b備準(zhǔn)備好,今天晚上帶你見見血?!?p> 聽見這話,安吉莉爾頓時(shí)熱血沸騰了起來。
“是!奧利奧先生!”
趁安吉莉爾翻找武器的功夫,塔米婭低聲說著。
“這小丫頭怎么又到你這兒來了?還當(dāng)不當(dāng)黑皇后了?”
奧利奧攤了攤手,滿臉的無可奈何。
塔米婭原以為他會跟自己大倒一通苦水,但最終他只是說道。
“我不知道?!?p> “你會不知道?”
塔米婭當(dāng)然不會信他的鬼話,她瞪了奧利奧一眼。
“你這幾天估計(jì)很爽吧?”
并不理解塔米婭話語中的幽怨從何而來,奧利奧滿臉的懵懂。
“哪里爽了?”
“哼?!?p> 塔米婭冷哼一聲,轉(zhuǎn)過頭去。
很久沒有和奧利奧一塊行動,安吉莉爾興奮得很,她三兩下就收拾好了行李,然后高聲說著。
“收拾好了!”
奧利奧應(yīng)了一聲,將禮帽夾在腋下。
“塔米婭,你是坐馬車來的么?”
塔米婭翻了個(gè)白眼。
“這趟查的是卡圖警長的老爹,你覺得我會動用城巡隊(duì)的馬車么?”
“卡門伯爵?”
奧利奧頓了頓,似乎是在糾結(jié)著什么。
塔米婭露出譏諷的神情。
“怎么,正義的大偵探只會欺軟怕硬么?”
“不,”
奧利奧搖了搖頭,“我的意思是第六街離這里很遠(yuǎn),我們得找個(gè)交通工具,不然可就太遲了?!?p> 塔米婭翻了個(gè)白眼。
“這破地方哪來的交通工具,我是不是還得給你找一輛蒸汽機(jī)車過來?”
“那倒不必?!?p> 奧利奧搖了搖頭,指揮安吉莉爾跑向?qū)γ娴碾s貨鋪。
過了沒一會兒,塔米婭便看見雜貨鋪里探出了個(gè)馬頭。
塔米婭愣了愣。
“你哪來的馬?”
奧利奧整理著衣擺。
“雖然很不想回答你,但......我就是有馬?!?p> 說話間,安吉莉爾已經(jīng)把馬牽了過來,她把其中一縷韁繩遞給塔米婭。
“塔米婭警長,這是你的?!?p> 塔米婭疑惑地看著她。
“那你呢?”
安吉莉爾理所當(dāng)然地說著。
“我當(dāng)然是和奧利奧先生......”
在兩人打哈哈的功夫,奧利奧已經(jīng)跨上了一匹軍馬,他一甩韁繩。
“女士們,抓緊時(shí)間。”
塔米婭瞪了安吉莉爾一眼,剛準(zhǔn)備翻身上馬,但沒想到安吉莉爾卻比她快一步翻上馬背。
她遠(yuǎn)不像在奧利奧面前那般柔弱。
“塔米婭警長,軍馬很難駕馭,還是我來吧?!?p> “呵,”
塔米婭翻身上馬,貼在安吉莉爾耳邊說道。
“安吉莉爾,你得意不了多久了?!?p> 揮動韁繩,安吉莉爾將帽檐壓低,她冷冷地說著。
“塔米婭警長,你是在說黑皇后的事么。”
頂著凌冽的寒風(fēng),塔米婭嗤笑一聲。
“不然呢?”
安吉莉爾抿了抿嘴,神情堅(jiān)毅。
“你說的沒錯,我只是個(gè)等待售賣的妓女,但我的想法絕不會改變,任何人都不行?!?p> “我理解我理解,”
塔米婭捂住嘴巴,免得被風(fēng)倒灌,“但這個(gè)路口你得往左?!?p> “......”
安吉莉爾沉默著,將馬頭調(diào)轉(zhuǎn),朝剛才的岔路疾馳而去。
......
卡門侯爵的莊園很快就到了,兩人在側(cè)門附近找到了奧利奧的身影,他正蹲在馬路邊,手里捧著個(gè)烤紅薯,看上去等了好一段時(shí)間。
塔米婭翻身下馬,她抽了抽鼻子,疑惑地說著。
“哪來的烤紅薯?”
“第八街買的?!?p> 奧利奧把紅薯掰開,一半遞給塔米婭,另一半遞給安吉莉爾,剩下一小塊則是揣進(jìn)了口袋里。
“塔米婭,那個(gè)妓女被綁進(jìn)了這宅子里,但你不確定她的具體位置是么。”
塔米婭點(diǎn)了點(diǎn)頭,烤紅薯放了一會兒,溫度剛剛好。
她咬了口烤紅薯,含糊不清地說著。
“我翻看了第六街的卷宗,一周前這附近死了個(gè)妓女,我懷疑是那檔子事,于是這幾天都在這轉(zhuǎn)悠。”
“圖坦在上,愿我們還來得及?!?p> 奧利奧點(diǎn)了點(diǎn)頭,翻身上馬。
他踩在馬背上,然后慢吞吞地翻進(jìn)了圍墻。
安吉莉爾和塔米婭對視一眼,兩人迅速解決掉手里的烤紅薯,然后比賽般翻進(jìn)圍墻,這局是塔米婭贏了。
稍加辨認(rèn),奧利奧快步朝喜鵲樓的方向走去——
這是對那幢專門用來消遣娛樂建筑的謬稱,想必那個(gè)可憐的妓女目前就在里面遭受折磨。
塔米婭警惕地觀察著四周,確認(rèn)沒有放哨的衛(wèi)兵后,她快速說道。
“這些天我調(diào)查了不少妓女的信息,被邀請過來的妓女是個(gè)孤兒,聽人說她有個(gè)叔叔住在城郊?!?p> “塔米婭,做的不錯?!?p> 奧利奧夸獎了塔米婭一聲,但神情卻無比嚴(yán)肅。
“安吉莉爾,把武器分給塔米婭,你們倆呆在外邊,等我的消息?!?p> 安吉莉爾應(yīng)了一聲,但塔米婭似乎不大理解,她拉住奧利奧的衣袖。
“我和你一塊進(jìn)去?!?p> 奧利奧堅(jiān)定地?fù)u著腦袋。
“塔米婭警長,里面發(fā)生的事少女不宜,況且我手里有武器,不用擔(dān)心我?!?p> 聽到這話,塔米婭連忙松手,然后啐了一聲。
“誰會擔(dān)心你......有事叫我們!”
奧利奧擺了擺手,推門而入。