第20章 術(shù)語注解
寫一本關(guān)于佛學(xué)的書要面臨大量的術(shù)語選擇問題。
首先是梵文(Sanskrit)和巴利語(Pali)的問題。在西方作品中,佛學(xué)用語往往采用上述兩種古老的語言之一(盡管也有其他古代佛學(xué)文本用的是其他亞洲語言)。某些佛學(xué)作品的作者會選擇其一,并一直堅持下去。我并沒有擇其一,下面就解釋一下原因。
本書大篇幅談及的第一個重大佛學(xué)概念“無我”,在小乘佛教中比另一佛教重要分支大乘佛教...
寫一本關(guān)于佛學(xué)的書要面臨大量的術(shù)語選擇問題。
首先是梵文(Sanskrit)和巴利語(Pali)的問題。在西方作品中,佛學(xué)用語往往采用上述兩種古老的語言之一(盡管也有其他古代佛學(xué)文本用的是其他亞洲語言)。某些佛學(xué)作品的作者會選擇其一,并一直堅持下去。我并沒有擇其一,下面就解釋一下原因。
本書大篇幅談及的第一個重大佛學(xué)概念“無我”,在小乘佛教中比另一佛教重要分支大乘佛教...