船只在海上漂泊著,直到來到了勒拿湖。勒拿湖將愛琴海分成了兩部分。
但說來奇怪,盡管勒拿湖在愛琴海中央,但是這里卻是淡水。愛琴海南側的咸水和北側的咸水都不曾分毫進入勒拿湖。
因為這里盤踞著九頭蛇許德拉,許德拉無惡不作,吞噬人畜,又流下令人生畏的毒液。
他的毒液流在海洋里,但并不能被海洋所稀釋。因此,他將毒液流入海洋,逐漸在南北兩面形成了兩道不可入侵的毒障。
然后他將岸邊的沼澤里的水引入他的領地,數百年后,這里形成了湖泊,即是勒拿湖。
勒拿湖的水是黃褐色的,因為這里籠罩在尸體的腐臭里,逐漸清澈的水便渾濁起來。
船快到勒拿湖的時候,赫爾墨斯便對諸人說道:“前面是勒拿湖了。那里是九頭蛇許德拉的領地,我們恐怕不能輕易渡過勒拿湖,因為勒拿湖上彌漫著毒氣,那是許德拉長久以來的毒液所積蓄的。除此之外,他還有鋒利的毒牙,被他毒牙咬到的人同樣會斃命?!?p> “那我們怎么辦呢?”
“將他從勒拿湖引到海里,讓他從他的毒障里出來,然后我們合力殺死他?!?p> “可是我們怎么引他出來呢?”奧里克問道。
“許德拉脾氣暴躁,我們站在勒拿湖邊緣挑釁他?!焙諣柲拐f道。
于是赫爾墨斯讓海零落將船停在勒拿湖之外半海里的地方,然后他和奧里克漸漸走到毒障前面。
托爾、提爾和波塞冬則藏在波塞冬水底的戰(zhàn)車里,緒任克斯和海零落留在船上。
“許德拉,我是神之使者赫爾墨斯?!焙諣柲购暗?,“我們想從你這里路過,但是你的毒障讓人窒息。所以我想讓你為我們別開一條生路?!?p> “可以啊?!痹S德拉的聲音里帶著回音,“只要你們留下足夠的代價。”
“什么代價?”
“如果有兩個人要從我這里過去,那必然得留下一個人成為我的食物?!?p> “什么玩意兒,在這里裝大拿?!焙諣柲钩瘖W里克使了一個眼色,奧里克便開始罵道,“也不看看自己什么模樣,我們想賣他個面子反倒他還不領情,非得讓我們把他扒皮拆骨?!?p> “好了,奧里克,你不要再說了。許德拉也挺不容易的,同樣是提豐的子女,其他的子女都有自己廣袤的領地。只有他生活在一片腐臭的海域,這叫他怎么過活?!?p> 赫爾墨斯說著說著笑出了聲,奧里克也跟著大笑。
他們的笑聲傳到許德拉的耳朵里。許德拉為他們所激怒,本想沖出勒拿湖將這神祇和凡人殺死,但是他想起了提豐曾告誡他的話:
“沖動會讓你喪失理智,并受到懲罰。永遠不要離開勒拿湖,離開這里便會有生命的危險?!?p> 所以許德拉強壓著憤怒,并沒有從勒拿湖出來。奧里克悄悄地問赫爾墨斯。
赫爾墨斯示意奧里克繼續(xù)羞辱許德拉。
于是奧里克說道:“你瞧這蛇怪多怕我們。所以赫爾墨斯你有什么擔心的,我們將這蛇怪的毒牙扳下來,將毒液涂到我的寶劍上,然后挑著許德拉的九個頭去找提豐,將他們滅族?!?p> “早知道這蛇和縮頭烏龜一樣我就不低聲下氣地跟他談了,還說我們必須犧牲一半。奧里克,我覺得你一個人就足以砍下他的九個頭。”
許德拉幾乎已經快失去理智,他的九個頭在身體的支撐下都從湖面抬起,十八只眼睛無一不盯在奧里克身上。
“讓我去吧,赫爾墨斯。我馬上就將他的頭顱帶給你。”
“你要是有你說的這么有種,就馬上進我的領地來,我便與你決一死戰(zhàn)?!?p> “我不是你這種貪生怕死之徒。哪怕我進入你領地的片刻間就被你的毒液毒死,那我也毫不畏懼。因為這是一個偉大的戰(zhàn)士的堅定的意志?!眾W里克說,“如你這般畏首畏尾之徒才總不憚以最大的惡意來揣摩偉大的靈魂。如果你有殼子的話,我想你早把你的九個頭伸進殼子里去了。”
許德拉終于忍不了奧里克的挑釁與謾罵,于是許德拉瞄準機會,以風馳電掣之速沖向奧里克,但奧里克注意到了,便向后閃躲了一下。
許德拉還想追殺奧里克,但是波塞冬他們一躍而出,將九頭蛇許德拉團團圍住。
想必這蛇已經感受到寡不敵眾,于是他向四方潑向毒液,當諸神遮擋毒液時,這蛇趁機沖出包圍,回到了他的勒拿湖領地。
“你們都沒事吧?!焙諣柲拐f,“你們得確保沒有毒液沒有濺到你們身上,否則同樣會中毒?!?p> 諸神仔細確認著自己身體的每一處,均沒有發(fā)現毒液。
這時候赫爾墨斯再次提醒奧里克說,“奧里克你一定要注意,因為這蛇剛才沖向了你,他的毒液也許已經不知不覺地流在了你的身上。”
奧里克又檢查了一遍,諸神也都望著奧里克替他檢查。沒有人發(fā)現奧里克中毒的跡象。
“我們還要引他出來嗎?”奧里克問道。
“他已經上了一次當了,恐怕不會再上第二次了?!焙諣柲拐f,“我們回到船上再討論一下對策吧。”
于是諸神飛回了海飄零,緒任克斯便問道:“怎么樣了?”
“害,這蛇除了毒液沒什么厲害的。我們將他引出來,但是并沒有抓住他?!?p> 奧里克向緒任克斯比劃著當時的局勢,突然間跌倒在甲板上。
緒任克斯驚呼道奧里克的名字,這時候諸神都跑到奧里克跟前。赫爾墨斯用他的法杖在奧里克的身體上檢查一番,說:“是中毒?!?