首頁 短篇

韻冉集

第九章 舊詩·玖

韻冉集 玄胥 1269 2021-03-23 20:19:57

  81廣輕雨景有寄

  雨簾飛掛重重掩,

  潑綠灑青渺渺圖。

  位在高臺得勝致,

  人于靜處可攻書。

  【注釋】

  勝致:優(yōu)美的景致

  【譯文】

  像簾子一樣的雨重重掩住(眼前的世界),這樣看來,如同大自然潑灑綠墨繪成縹緲的圖卷。身在高處可以一覽優(yōu)美的景致,人于安靜的地方便能認真攻讀詩書。

  82沒睡醒

  秋日午后風適爽,

  扶頭小憩意悠然。

  恍惚魂到蘭亭會,

  撲朔夢回小北山。

  【譯文】

  秋日午后,風吹得舒爽,扶著額頭不知不覺就小睡一會兒,安逸超然。夢里恍惚穿越到了當年賢士們蘭亭雅集的現(xiàn)場,撲朔間又仿佛去到故土所在的小北山。

  83辭別良師

  辭言莫敢入文章,

  于赫益師為務忙。

  亞次回播些往事,

  飛垂淚點不夸張。

  【注釋】

  于赫:贊美

  亞次:依次排列

  【譯文】

  告別的話不敢寫進文章里,由衷贊美好老師盡職盡責,學生忍不住依次回憶起與您的交集,時下境況,說淚流如灑也不夸張。

  84八月半

  杯中盛月色,

  細看是茶湯。

  未飲思先寄,

  才書淚已滂。

  【譯文】

  杯子里盛滿了月色,仔細一看,原來是茶湯。還沒有飲下這盞茶,思念就已寄托遠方,才剛寫下文字,眼淚早已涌落。

  85約定

  旅館門牌猶未忘,

  街燈灑落面容黃。

  依依剪影心中記,

  脈脈深情眼里藏。

  只恐明朝難過遣,

  唯驚去日易彌彰。

  曾約共賞翩飛葉,

  兩鬢斑白尚不妨。

  【譯文】

  旅館的門牌號依然清楚記得,街頭打落的燈火,照得(你我)一臉黃。你在燈下的剪影鐫刻在我心中,而我只能將這默默深情藏在眼里。只怕明日光陰難以度過,(和你在一起的)往日越想忘記,反而記得越清晰。我和你曾經(jīng)約定過要一起去看翩飛的落葉,我會一直等著,哪怕有一天兩鬢斑白了,也沒有關系。

  86暗里著迷

  情起不知何處解,

  夢吾擁睡你懷中。

  千思聚意秋床冷,

  萬籟消聲月色濃。

  【譯文】

  喜歡你,是無意之間的事情,不知該怎么解開這個結,夢見我擁在你的懷里睡覺,(心里很美。)各種思緒匯聚在一起,覺得秋夜的床格外寒冷,萬物俱靜,月色顯得更加濃了。

  87記道士塔

  朔風有恨狂擊塔,

  荒漠懷仇怒卷沙。

  流水幽幽還欲泣,

  寒輝黯黯不回答。

  難為鄙客居賢地,

  悲嘆庸民誤圣家。

  一載私心圖小利,

  千秋罪禍辱中華。

  【譯文】

  北風呼嘯,應該是有所怨恨,猛烈地拍擊道士塔;荒漠大概帶著仇恨,憤怒地卷起沙子。流水嘩啦似在哭泣,月色寒涼,寂寂不語。真是難為了(道士)這個愚蠢的人看管歷史留下的瑰寶,悲嘆庸俗的道士打擾圣境。為了私心貪欲(外人)的小恩小惠,闖下罪禍,臭名昭著,永遠對不起中華。

  88 雜言

  寒波倒映天涯月,

  晚樹叢生故里情。

  一把辛酸終落筆,

  多番努力始刊名。

  【譯文】

  寒波倒映著月亮,晚上茂密的樹叢添了許多思鄉(xiāng)情緒。一把辛酸,終于提筆寫出文來,經(jīng)過多次努力,總算被刊上了名字。

  89 寫秋

  玉桂增香白日短,

  枯荷俯立小池塘。

  聽風打葉娑娑響,

  課后歸家步步忙。

  【譯文】

  玉桂增添了香氣,白天變得越來越短??菸暮扇~還立在小池塘中。聽著風打樹葉發(fā)出的娑娑聲,下課的人兒加快步子往家里趕。

  90 初到惠來友人家記

  起早忙將衣物整,

  行囊在背喜登車。

  青山漫漫皆迎我,

  碧水綿綿奏悅歌。

  【譯文】

  起得很早,連忙將衣物整理好打包好,背著這些行李,滿心歡喜地登上旅途的車。車窗綿延不斷的青山,好像都在迎接我的到來,碧綠的溪流潺潺,似乎奏響愉悅的歌曲。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設置
設置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南