中國歷史有很多已經(jīng)消失的文字。
破譯這些已經(jīng)消失的文字,并非是容易的,例如契丹文,劉教授告訴陳艾,《郎君行記》是唯一一份契丹、漢文的雙語文獻(xiàn),通過此篇能破譯不少的契丹文。而其他契丹文文獻(xiàn),都沒有這樣的翻譯,想要破譯起來,簡直無法完成。
契丹文本身的文獻(xiàn)在中國又很少,對,在中國很少,在國外卻保存著一些,我國的學(xué)者想要研究本國的歷史卻需要去國外尋找文獻(xiàn),不得不說,這真的是一件...
中國歷史有很多已經(jīng)消失的文字。
破譯這些已經(jīng)消失的文字,并非是容易的,例如契丹文,劉教授告訴陳艾,《郎君行記》是唯一一份契丹、漢文的雙語文獻(xiàn),通過此篇能破譯不少的契丹文。而其他契丹文文獻(xiàn),都沒有這樣的翻譯,想要破譯起來,簡直無法完成。
契丹文本身的文獻(xiàn)在中國又很少,對,在中國很少,在國外卻保存著一些,我國的學(xué)者想要研究本國的歷史卻需要去國外尋找文獻(xiàn),不得不說,這真的是一件...