眾人落座后,酒過幾巡,楚王開始宣布:
賜封宋玉為文學侍從。
這是一個新設(shè)的官階,以前各個國家從未有過的一個新職位,它表明楚國不拘一格尋找人才,也表明楚王的藝術(shù)水平已經(jīng)上升到了一個新的高度,同時也向各國表明,楚國是一個愛好文學的國家,對征霸天下沒有絲毫興趣,楚國要征服的那只能是一座座文學的高峰,上一代王的寵臣屈原,已達到了一個高峰,這一代楚王也有信心和能力,帶領(lǐng)文臣們,再建楚國的文化自信、道路自信,決不走秦國一統(tǒng)天下的春秋大夢。
宋玉也成為歷史上第一位專職文人。
君臣舉杯同慶,高談闊論,好不融洽,雨后帶著涼意的微風吹來,群臣都醉了。
一陣悠揚的編鐘聲傳入陽云臺。
“為何此時有編鐘聲?”楚王問。
侍從答:
“舞姬正在排演新的曲子。”
楚王草草地用蜜水漱口,起身穿上鞋,向鐘鼓源走去,眾人起身跟著也一同前往。
呈現(xiàn)在他們面前的,是一幅華麗的宮廷舞場面。
能容納好幾百人的大殿內(nèi),高大而敞亮,東面正墻上,被整整一幅帛畫覆蓋,帛上繪有數(shù)百只神態(tài)各異的鳳凰,它們的姿態(tài)優(yōu)雅,呼之欲出,畫的前方,擺著一排編鐘,按音階排列,每組編鐘前,立著一名樂師,散立在編鐘兩邊的,是彈琴吹簫擊磬的其它樂人,還有一群伴唱的優(yōu)伶,這是一支龐大的樂舞班子。
在編鐘的正前方,立著一面大皮鼓,虎座鳳架鼓,虎座仰首臥底,鳳首昂立于虎背之上,鼓就懸在雙鳳間,系在兩只鳳冠上固定,鼓邊繪著三角云紋,樂尹---整個樂隊的總指揮就立在鼓前。
宮殿四周,圍繞著一盞盞青銅的燈座,都是銅人騎在駱駝背上,高高舉燈桿,古樸雅致,燈油里注有蘭膏,點燃后,蘭膏受熱融化,蘭香四溢。
場地上正有六十四位舞者,踩著鼓點,和著鐘石樂磬聲,翩翩起舞,曲調(diào)一變,高昂清越的鼓聲密不透風,鐘磬聲如雷霆裂帛,震動宮殿。
一位紅衣少女從眾人身后旋轉(zhuǎn)到中央。
只見她長袖廣舒,身若翩鴻,柳腰細款,如風吹起的楊絮,體若游龍,彎曲無骨。
一頭烏發(fā)高挽在腦后,美目留盼,音樂通過她的不斷變化的身段表現(xiàn)得淋漓盡致。
景差低聲對宋玉介紹:
“看,她就是靈君,當今楚國最紅的舞者,她現(xiàn)在正在試跳《激楚》?!?p> 《激楚》是楚國最著名的一支舞曲,但是一直很少有人全面掌握它的技巧,據(jù)說它的瑰麗只有后世唐玄宗時代的《霓裳羽衣舞》可以勉強一比。
楚王君臣及樂師、優(yōu)伶在激蕩的音樂感染下,身體不可控地搖晃起來,加入了合唱團,宋玉因從未受到過音樂的熏陶,也被帶了節(jié)奏,只是他比那些陶醉在音樂中的人清醒,他發(fā)現(xiàn),靈君是赤著腳在跳,腳脖子上,掛著兩串他在村莊時看到過的公子賣的金黃色的琉璃珠子。
他暗暗驚奇,沒想到走到宮內(nèi),還能發(fā)現(xiàn)琉璃公子的痕跡。
楚王問宋玉:
“有舞無賦豈不是件遺憾的事,宋卿能即興賦一首嗎?”
“臣已有了新作?!?p> “快念快念?!?p> 宋玉向舞池中央走了第一步。
靈君將長長的衣袖從他的臉上拂過。
“鄭女出進,二八徐侍,姣服極麗,姁媮致態(tài),貌嫽妙以妖蠱兮,紅顏曄其揚華。眉連娟以增繞兮,目流睇而橫波。珠翠礫而照耀兮,華袿飛髾而雜纖羅。顧形影,自整裝。順微風,揮若芳。動朱唇,紆清陽。亢音高歌,為樂之方?!?p> 翻成今天的白話文,大損原文的美,但也可以了解到當時宋玉看到了什么樣的一段舞蹈,并當場用紀實的語言,將它記錄下來,讓我等二千年后,帶能還原現(xiàn)場:
16位舞者慢慢出場了,她們穿著寬袖細腰長裙,裙之下擺遮過腳面,展現(xiàn)著嬌媚的姿態(tài),她們的妝容光彩照人,梳著螓首式發(fā)型,畫著平直而細長的眉,面頰上涂著淡淡的紅色,眉目含情,楚楚動人。她們佩著光澤熠熠的珠翠,長裙后燕尾狀的飄帶輕拂我面,時而觀照,時而整裝,腰帶中央心型垂纓香囊,也隨風送香,我看見最美的那位朱唇啟動,唱著高亢的調(diào)子。
很快宋玉被包圍進了舞者的中心,片片衣袖將他團團圍住,也讓他看清了激楚舞的高難度動作:
“其始興也,若俯若仰,若來若往。雍容惆悵,不可為象?!?p> 意思是舞蹈動作開始時,腰部前后彎曲,帶動了上身前曲與后仰,宋玉還注意觀察到了跳這段舞時舞者的表情是“雍容惆悵”,帶著傷感。
突然舞者變換了隊列,把他推出了舞圈。
“羅衣從風,長袖交橫。駱驛飛散,颯葛合并,綽約閑靡,機迅體輕”。
只見舞者兩兩相對,時而相繼分散,時而轉(zhuǎn)回聚合,散去時舞衣隨風飄起,聚合時長袖交橫在一起。舞蹈動作緩慢時顯得柔美嫵媚,而節(jié)奏突然變快舞者身輕如燕,動作迅速。
整齊的動作,快速變換隊形,讓他目不暇接,也隨著舞者的不斷變化的舞姿,《舞賦》之辭一句句如火花迸出,金句迭出。
場外聽賦的君臣,早已經(jīng)跟不上他隨口吟誦的節(jié)拍了。
此時,場中已分不清是他的賦激發(fā)了靈君自由的舞蹈動作,還是靈君的動作更加激發(fā)了他的賦,他們不可分開的,成為了一體。
語言與舞蹈,將《激楚》再現(xiàn)了。