“孩子們,起初我并不相信伊芙琳所說的,麻煩女士是一個瘋女人之類的話語??墒侵钡侥且煌砦一氐搅思抑?,才發(fā)現(xiàn)伊芙琳所說的,并無道理?!奔游暮秃⒆觽兘忉尩馈?p> ————————————
當(dāng)我推開門的那一刻,我似乎去了另外一個地方,而那個地方猶如回到了1906年,舊金山大地震的殘骸中。我的茶幾上所擺放的茶杯全部被打碎,而我的書架上面陳列的書籍,也已經(jīng)躺在了地板上。而擺放在客廳墻角的吉他,也已經(jīng)挪至了沙發(fā)上,它的六根琴弦也已經(jīng)斷了一根。而此時坐在沙發(fā)上的,也正是麻煩女士……
“你終于回來了。”她看向了我,連忙起身。
“這里的一切…都是拜你所賜?”我有些不可思議地問道。
她有些羞愧的點了點頭:
“是啊,你剛剛在克倫威爾酒吧打斷了我說話,那真是讓我有些難受。”
說到這里,客廳墻壁上的那一副梵高的向日葵,也掉落了下來……
“那不是我做的…”麻煩女士說道。
“我簡直不敢相信你居然會做出這種事?!蔽矣行┦目聪蛄怂?。
“但是…我有一種方法,可以彌補我所做出的這一切事情?!彼f罷,一把撲倒了我,我們躺在凌亂的沙發(fā)上親吻著。即便我有些氣憤,不過這種氣憤,也很快被我們的纏綿所替代。
轉(zhuǎn)天,我再次帶著麻煩女士來到了克倫威爾酒吧。而伊芙琳與查理斯看到了她,也只好裝作開心的樣子。
“又見面了?!辈槔硭箍聪蚵闊┡浚従彽卣f道。
“哇哦!沒想到我們能夠再次相聚于此,因為與我接觸過的朋友,都不會與我發(fā)生第二次見面。我現(xiàn)在真的很激動,就像是一枚導(dǎo)彈落在珍珠港時那樣,我現(xiàn)在就要爆炸了!”麻煩女士一系列的激動措辭,讓查理斯以及伊芙琳有些不知所措。他們只好尷尬的笑了笑……
“真是一個美好的比喻,難道不是嗎?”我說道。
麻煩女士笑了笑,隨即起身說道:
“我去一下洗手間,很快就回來,抱歉失陪了?!?p> 伊芙琳見她走遠(yuǎn)之后,便看向了我,說道:
“說真的,加文。你真的不該邀請她作為你的婚禮女伴,因為她真的是一個瘋女人。”
我點了點頭,說道:
“我知道,昨晚因為我打斷了她的講話,她將我的臥室搞得一團糟。不過…后來我們發(fā)生了一些美好的事情,?!?p> “上帝啊,你難道背叛了你尋找真命天女的目標(biāo)了嗎?”查理斯不解的問道。
“因為我的前半生已經(jīng)遇見了十個女人,而她們都并不是我的真命天女,這真的是命運在給我開的一個玩笑。我想…與其這樣尋找下去,不如將錯就錯…”我笑著說道。
此時,麻煩女士從衛(wèi)生間里面走了出來。她帶著和昨天一樣接近瘋狂的眼神看向了我,說道:
“說真的,我得走了!”
“你要去哪里?”我不解地問道。
她并沒有回答我的問題,而是徑直走出了酒吧。有時候,我真的看不透她在想什么,她就像是一本緊緊合上的書籍,不愿展開自己的心扉……
這時,一名服務(wù)員經(jīng)過了我們的身邊,她顯然是第一天來到這里工作,托盤上面的啤酒全部灑落了下來,摔碎在我們的身邊。
“你還好嗎?”我關(guān)切的蹲下身來,幫助她打理好地板上破碎的玻璃碎屑。
“謝謝?!彼鴾I說道,很顯然…這份工作她應(yīng)該是保不住了。
就在我對她感到心疼的時候,我無意間發(fā)現(xiàn)在我們的酒桌下面,粘連著一枚黑色的東西。我好奇地將它取了下來,它如同一枚口香糖的大小,只見它的外面鑲嵌著一排小燈泡,時不時還會閃爍著紅色的光芒。
“這是什么鬼東西?”我拿著它,問道。
“這是竊聽器,我們被竊聽了?!币淋搅沼行┗艔埖恼f道。
“不!我的臥室!”我連忙沖出了酒吧,來到了我的住宅內(nèi)。而查理斯和伊芙琳也與我一起來到了我的房間。
果不其然,房間里面的一切又如同經(jīng)歷了一場地震。這次,就連我酒柜里面僅存的兩瓶葡萄酒也被打碎。這一次…顯得比昨晚更加的雜亂。
“麻煩女士!你在哪里?滾出我朋友的房間!”查理斯大喊道。
“那就不如你所愿了,我發(fā)現(xiàn)他的臥室里面,擺滿了許許多多的明信片,還有一架精美的尤克里里…”麻煩女士說罷,從二樓的臥室傳來一陣砸東西的聲音:
“抱歉,你沒有尤克里里了?!?p> 我無奈的搖了搖頭,朝著二樓的臥室說道:
“我知道我們剛剛說了一些會讓你感到難過的話語,不過…在我們的酒桌下面藏匿著竊聽器,這就是你的錯誤了。我完全可以選擇去警局控訴你的違法行為,可是我并沒有這樣做……”
“你要把我送去警局,你真是個混蛋!”麻煩女士說罷,從我的臥室再次傳來了一陣打火機的聲音,隨后…一陣焦香的味道從我的臥室飄到了客廳里面。
“你在烤棉花糖嗎?”我問道。
“我在燒掉你的西裝…哇哦,你的衣柜里面都是西裝啊?!甭闊┡空f罷,再次從臥室里面?zhèn)鱽砹艘魂嚧蚧饳C的聲音。
“拜托!它們是我的寶貝,你不要把它們燒掉?!蔽乙贿呎f著,一邊跑上了前往二樓的樓梯。我試圖打開那一扇臥室的門,可是它卻已經(jīng)被麻煩女士反鎖了起來。
查理斯和伊芙琳也走上了樓……
“別灰心,我剛剛已經(jīng)報警,她不會在你的房間停留太久的。”查理斯說道。
此時,從我的臥室里面,響起了一陣對講機的聲音:
“警官,我們接到了一起擅闖民居的案件,地點位于林肯東街27號住宅,是否發(fā)動突襲?”
“不要在意,因為我此時就在那里?!甭闊┡炕卮鸬馈?p> “她是個條子?”我看向查理斯,不可思議地說道。
“我以為你知道她的職業(yè)…”查理斯回復(fù)道。
“那我們有什么辦法把她弄出我的臥室?”我看向查理斯和伊芙琳,求助道……
To
Be
Continued…