首頁 都市

玩偶醫(yī)生

第二十四章 上課前的準(zhǔn)備

玩偶醫(yī)生 新涂嘉 1177 2022-06-14 02:49:00

  封麗嘉將自己的授課的時間設(shè)在周五六日的晚上,她把中文教學(xué)內(nèi)容,三部分,第一是,

  講解中英文的差異,例如語序的差異。第二是漢語拼音的聲母、韻母、聲調(diào)、筆畫、字形結(jié)構(gòu)等。第三是,字與句子。常見的1000個漢字。中文的簡單句子,例如把、將的字句、被字句,一方面......另一方面,等等,諸如這類這種句式。

  她常想起以前自己剛學(xué)英語的時候,從中文到英文,現(xiàn)在做的不過是反過來,從英文到中文,對她來說,教導(dǎo)別人除了能賺到錢以外,還能讓自己的能力提高,因為從老師的角度去教,老師常會去想學(xué)生是否明白,怎么樣才能讓對方明白。而從學(xué)生的角度來說,

  基本上聽老師說就行了。

  她的第一堂課在教聲母之前,她會先簡單介紹中文,之后,講解中英文的差異,例如語序的差異。中文的一個字或詞,相當(dāng)于英文的單詞。中文是筆劃組成字,以字為單位,然后以字組成詞語,詞語組成句子。英文是以字母組成單詞,以單詞為單位,再組成句子。中文有繁體簡體之分,英文也有古代與現(xiàn)在之分。學(xué)中文需要至少認(rèn)識1000個常用字,由這些字再認(rèn)識它們相應(yīng)的詞語,這樣學(xué)中文會比較好,而英文至少需要有1萬單詞的儲備,當(dāng)然最好是2萬個。以中文【好】為例,單用【好】這個字即可,也可以組成【好的】【好啊】【好嗎】等等,這些都可以在原字的基礎(chǔ)上另外加個字,而英文則不然,例如nice,good,fine,ok等等。

  而語序方面,中英文也有差異。例如英文Who are you?如果按中文的來看,會是【誰是你?】,這其實是不對的,翻譯成中文的時候應(yīng)該調(diào)整語序,翻譯成【你是誰?】,反過來,把中文翻譯英文也一樣,不能翻譯成you are who.

  另外,以封麗嘉自己的經(jīng)驗來說,英文書里面的單詞,字體字號太小,她一開始不明白為什么英國人要把書的字體設(shè)得那么小,因為這么看很傷眼睛,很容易造成近視,其他拉丁語系的字體也一樣。封麗嘉覺得如果英文書,例如英文字典、詞典的單詞的字體能夠大一些,那她的英文應(yīng)該會學(xué)得更加好,她會更喜歡學(xué)英語。但是現(xiàn)實卻令人失望,仿佛目前出版的英文字典、詞典都是形式而已,根本不是為讀者而考慮,讀者買了以后大多數(shù)時候是不會看,因為這樣會看對眼睛不利,沒必要為了看這么一本書而傷害到眼睛,書如果退不掉,那就當(dāng)廢品賣了,還是直接扔掉算了。

  后來,劉笑笑說,英國人不會像中國人那樣一個個字地看他們的書里的單詞,而是大概看一眼,大概認(rèn)識就可以了,就這樣跳過去讀。后來,劉笑笑根據(jù)封麗嘉的這個建議,把一些英文單詞的書里面的單詞的字體設(shè)大很多,比一般的大字本的字體還要大一些,再印刷出版,結(jié)果大賣,非常暢銷,劉笑笑還加印了近百次。后來,劉笑笑也把其他語系的書,還有中文書,也都這么做,結(jié)果銷量不錯。

  再后來劉笑笑出于環(huán)??紤],她出了個主意,【舊+七折】方式,讓人可以用舊的完整的英文字典、詞典,再付出她的出版的新書的七折價錢,來買她的出版這種大號字體的書。劉笑笑還主動做慈善,把這些大號字體的書,捐獻(xiàn)給一些學(xué)校。

新涂嘉

因為明天筆者有其他事,所以本書會暫停更新一天。因此,今天多更一章。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南