弗里克一個晚上都沒有睡好,盡管在床上翻來覆去了很長時間,但卻只是在一中微妙的半睡半醒之間徘徊著。
莊園的夜晚并沒有他想象的那樣寂靜,除了鐘的敲打聲和墻外植物在冷風中發(fā)出的窸窣聲之外,還時不時能聽到一些來自遠方的聲響。那是某種夜行魔物發(fā)出的咆哮,它們的呼號聲練成了一片,在夜色中回響著。
第二天早晨,弗里克起得很早,未能消除的疲憊感依然還烙印在身體上,讓他感覺自己的關(guān)節(jié)時不時傳來陣陣鈍痛。他從來沒有在清晨時感受到這般昏沉的感覺,大腦就像被灌入了水銀一樣隱隱作痛。
但這些感覺在他拉開窗簾的一剎那,便被透過高高的窗欞散射進來的陽光驅(qū)散了。清晨新鮮的陽光穿過了盾徽形的玻璃,投射出一片片淡弱無力的色光,房間中貼著的廉價壁紙也被鍍上了一層華貴的金色
荒原上的寒霧早已散去,昨晚只有些許輪廓露出的荒原與樹海都在陽光的照耀下散發(fā)出了嶄新的活力。
透過窗子看到的清新美景,多少也消除了一部分最初見到這片荒原時所產(chǎn)生的恐怖與陰郁的印象。仿佛之前所有不快的印象,只是因為他們在寒冷的車廂中顛簸了數(shù)個小時,以至于才會產(chǎn)生類似的成見。
艾庫利好像還沒起床,連通兩個房間的門在她昨天回去的時候就已經(jīng)緊緊鎖上了,從弗里克這邊完全沒有辦法打開。不知是不是因為魔人血統(tǒng)的緣故,她在清晨總顯得迷迷糊糊的,有時候還會對打擾她睡眠的人大發(fā)脾氣。
現(xiàn)在的時間還早,如果一不小心吵醒了她,接下來一整天搞不好都會被她以此作為借口糾纏不清。既然沒有睡眠工作,就讓她好好的休息吧——這樣想著的弗里克躡手躡腳的離開了屋子,走向了不止通往何處的走廊。
出乎他的意料,當弗里克在不太熟悉的建筑物中漫步之時,他才發(fā)現(xiàn)烏鴉學會法術(shù)士們在這個時間便已經(jīng)開始了工作,讓人不禁好奇他們究竟是起得太早還是根本就沒有睡下。昨晚見過的大部分法術(shù)士都已經(jīng)埋頭在了實驗中,僅有少數(shù)人聚集在收藏了大量典籍的圖書室中翻閱著文獻。
他本想去大屋的圖書室中看看烏爾斯·萊恩斯特爵士的藏書,然而在他之前已經(jīng)有好幾個法術(shù)士聚集在那里,大聲討論著他難以理解的魔學理論。整個圖書室都籠罩在一種充滿學術(shù)性的氣氛之下,只是路過的弗里克實在不好去打擾法術(shù)士們,只好在匆匆向他們點頭示意之后立刻離開那間屋子。
這件大宅雖然名義上是萊恩斯特家的別墅,但有很多地方已經(jīng)被開辟為烏鴉學會的研究室在使用。弗里克顯然沒有進入其中的權(quán)限,每當他就要進入那些區(qū)域的時候,總會有在附近巡視的看守告訴他前方不對外開放。
他們顯然是知道弗里克身份的,雖然言辭上帶著必要程度的禮貌,但禁止他前往大屋更深處的態(tài)度表露無遺。如果不想自討沒趣,就最好不要在這個屋子里亂晃——弗里克很快就得到了結(jié)論。
雖然最好的選擇應(yīng)該是回自己的屋子呆著,但弗里克并不想無所事事的浪費時間。于是他只好選擇去莊園的中庭逛逛,享受一下北地冬日清晨的寒冷空氣,至少那里應(yīng)該沒有什么見不得光的秘密存在。
“嘶——真冷?!?p> 在走出屋子的瞬間,弗里克在包裹住身體的寒氣中打了個哆嗦,隨后才勉強吸入了一口仿佛夾雜著冰粒的冷空氣。殘留在身體中的倦怠感在寒冷的作用下飛散無蹤,只有身體還在冷風下隱隱作痛。
法術(shù)士們現(xiàn)在的活動范圍只限于大屋之中,似乎沒有人愿意在這個時間前往還堆積著不少積雪的庭院中散步。他走過了一條狹窄多草的由大道斜岔出去的小路,曲折迂回地穿過莊園寂靜的中庭。
小道的周圍有許多填滿白雪的巖縫,稍微冒出了些許干枯的羊齒植物與荊棘。朝莊園之外看過去,能夠看到一座陡峭的亂石密布的小山,據(jù)說在多年前已被開成了花崗巖采石場,山坡上還浮動著一抹灰色的煙霧。
莊園之外是遍布起伏不平山頭的荒原,生長在附近的常綠樹木象是綿延的綠色緞面,如今已然裹上了銀灰色的邊襯。更遠處是參差不齊的花崗巖山巔,鉛灰色的山頭好象是海面上起伏的波濤。
弗里克越過樹林的上方向遠處瞭望著,那綿延無際的群山之下便是散布著花崗巖的荒原,毫無間斷地向著遠方地平線的方向起伏著。他不禁感到奇怪,這片土地下究竟隱藏著多少未被開辟的神秘呢?
隨意的沿著小道向前走著,過了不久就到了莊園的外圍區(qū)域,那里佇立著幾座荒涼孤獨的房子。從前這里還被地主擁有的時候曾經(jīng)是牧人們的農(nóng)舍,而在烏爾斯·萊恩斯特爵士買下莊園以后,它們已經(jīng)被改造成了種植藥草的溫室了。
溫室的四周被清理得很干凈,周圍還種下了一些種類不明的落葉樹種,它們就象受到了異常的魔力侵蝕一般,顯得異常的矮小。
弗里克毫不客氣的說,這些發(fā)育不良的樹木與種滿了藥草的溫室一點也不搭,甚至還讓這地方顯出一種陰郁的色彩。但它們既然存在于此,那么一定有這么做的緣由——比如作為防御魔方陣的一部分。
當說明自己是來參觀之后,一個穿著陳舊褪色長風衣的瘦高個老男仆便將弗里克帶到了溫室之中。就像在外面看到的一樣,溫室中種滿了從各地移植而來的植物,外界的寒風對這里沒有產(chǎn)生一絲影響。
溫室中只種植了極少數(shù)的觀賞植物,剩下的都可以在加工之后成為煉金藥劑的素材,其中不乏在外界相當少見的品種。它們在北國的土地上茁壯的成長著,由此可以看出負責人多么用心在照顧它們。
負責照料溫室的老男仆不太愛說話,在將弗里克帶到了溫室之后很快便又開始照料起那些藥草來,不過這也讓他能夠更好的參觀萊恩斯特爵士培育的藥草。而在溫室中走了一圈后,弗里克才確定自己必須承認,就算已經(jīng)將數(shù)十本植物圖鑒倒背如流,也有許多植物是他完全不認識的。
“早安,你在散步么?”
忽然,從他的身后傳來了某人的聲音:“今天會是一個好天氣,如果你有興趣的話,我倒是可以帶你逛逛這個莊園。不過還請你不要輕易越過外圍的柵欄,附近的荒原看起來很安全,但實際上卻分布著許多泥炭沼澤呢。”
弗里克猛地回過頭去,柯特·萊恩斯特正滿面笑容的倚靠在溫室入口處的一根柱子上向他打著招呼。他已經(jīng)換上了一身便于行動的棉袍,慣用的長刀別在了腰間的皮帶上,擺在隨時能夠拔出的位置。
他隨口說道,一面向四周環(huán)顧:“雖然我對研究魔學沒什么天賦,但也不得不感嘆這片荒原是個奇妙的地方,幾乎讓人永遠也不會對感到厭煩。不僅僅是能夠看到的魔物,附近的荒原上遍布著泥炭沼澤與密林,還隱秘著各種古代的遺物——你可以試著在此想象一下,它是那樣的廣大、荒涼而且神秘。”
這些煽動性的詞語無疑包含著所有冒險者都會喜歡的東西,但是在弗里克聽來,卻別有另外一種味道??绿仫@然是在用一種“比較親切”的方式警告弗里克不要嘗試隨便離開莊園的范圍,因為那意味著危險。
這時,他看到溫室里種植著的苔草叢中有個棕色的東西正在上下掙扎著,看上去就好像有某種生物想要從土里爬出來一樣。說時遲那時快,就在弗里克的視線被那團棕色的東西吸引住的瞬間,柯特便沖過來堵住了他的耳朵。
一切就是在這一瞬間發(fā)生的,那團棕色的玩意從土里跳了出來,隨后便發(fā)出了一陣痛苦的長鳴。尖銳而可怕的吼聲在溫室中回蕩著,嚇得弗里克好象渾身都涼了,可是堵住他耳朵的柯特卻像沒事人一樣。
“但是在那里只要一步不小心,無論人畜都會喪命的,危險的東西除了仿佛陷阱一般的泥炭沼澤以外,還有那些神秘的生物。”柯特神色輕松地隨口說道,順便放開了捂住弗里克耳朵的雙手,“就比如說這種東西,這片荒原上生長著的一種曼德拉草亞種,會在活物靠近的時候主動發(fā)起攻擊。”
很久以前就有冒險者想要調(diào)查隱藏在荒原中的寶物,但那些自作聰明的人在進入之后就沒有再回來過。當附近的土地被烏爾斯·萊恩斯特爵士買下之后,曾經(jīng)擁有它的地主還因此慶祝了一番。
或許對于法術(shù)士來說,這個名為格林尼斯荒原的地區(qū)是個龐大的寶庫,但在普通人眼中這里也是一個極其麻煩的地方。就是在地形容易勘探的時期穿過那里也是危險的,而在白雪覆蓋了大地之后,那里就更加可怕了。