首頁 小說問答

水經(jīng)注三峽原文翻譯及注釋

水經(jīng)注三峽原文翻譯及注釋

2025年03月20日 11:20

1個回答

在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方。懸崖峭壁重巒疊嶂,遮擋了天空和太陽。如果不是正午半夜,連太陽和月亮都無法看見。 等到夏天江水漫上山陵的時候,上行和下行船只的航路都被阻斷,無法通行。有時皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎上飛奔的快馬,也不如船快。 等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,回旋著清波,碧綠的潭水倒映出山石林木的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的松柏,山峰間懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山峻,草盛,確實趣味無窮。 每逢初晴的日子或者下霜的早晨,樹林和山澗就顯出一片清涼和寂靜,常常有猿猴在高處拉長聲音鳴叫,聲音持續(xù)不斷,顯得非常悲慘凄涼,在空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽之中巫峽最長,猿猴鳴叫幾聲凄涼得令人眼淚打濕衣裳?!?注釋: 自:在,從。 三峽:指長江上游重慶、湖北兩個省級行政單位間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里。 略無:毫無,完全沒有。 闕:通“缺”,缺口,空隙。 嶂(zhàng):直立如屏障一樣的山峰。 自非:如果不是。自:如果。非:不是。 亭午:正午。 夜分:半夜。 曦(xī):日光,這里指太陽。 襄(xiāng):上,這里指漫上。 陵:大的土山。 沿:順流而下。 泝:逆流而上。 或:有時。 王命:皇帝的文告。 宣:宣布,傳達。 白帝:城名,在今重慶市奉節(jié)縣。 江陵:今屬湖北省。 乘奔:乘坐快馬。 奔:奔馬。 御風:駕著風。 以:趙一清 水經(jīng)注刊誤 以為當作“似”,近是。 素湍:白色的急流。 綠潭:碧綠的深潭。 回清倒影:清波回旋,物影倒映。 絕巘(yǎn):高峻的山峰。 漱:噴射的意思。 清榮峻茂:分別指水清、樹榮、山高、草茂。 良:實在、真。 屬(zhǔ):連續(xù)不斷。 引:延長。 凄異:凄涼。 真人新書,想了解后續(xù)趕緊點擊鏈接閱讀吧!
相關問答
    徐孺子賞月翻譯及注釋 1個回答 2024年10月20日 09:06 徐孺子賞月的翻譯是:“徐孺子九歲的時候,曾經(jīng)在月光下玩耍,有人對他說:‘如果月亮里面什么也沒有,會非常明亮吧?’徐孺子說:‘不是這樣的,如同人眼中有瞳孔,沒有它... 全文 徐孺子賞月翻譯及注釋
    杜甫《望岳》全詩翻譯及注釋 1個回答 2024年10月19日 23:16 杜甫的《望岳》是一首描繪泰山壯麗景象的詩歌。全詩共有五句,通過對泰山的描繪,表達了詩人對祖國山河的熱愛之情和對攀登巔峰的雄心壯志。詩中提到了泰山的高大巍峨、神奇... 全文 杜甫《望岳》全詩翻譯及注釋
    《望岳》原文及翻譯 1個回答 2024年10月18日 10:07 《望岳》的原文是:“岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。會當凌絕頂,一覽眾山小?!?譯文是:“五岳之首的泰山啊,怎么樣?在齊... 全文 《望岳》原文及翻譯
    張中丞原文及翻譯及注釋 1個回答 2024年10月09日 06:38 《張中丞傳后敘》原文及翻譯注釋尚未找到。 張中丞原文及翻譯及注釋
    漢武帝下詔求賢原文及翻譯注釋 1個回答 2024年10月08日 15:48 漢武帝下詔求賢的原文如下:“蓋有非常之功,必待非常之人。故馬或奔踶而致千里,士或有負俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂才異等... 全文 漢武帝下詔求賢原文及翻譯注釋
    孔融讓梨原文注釋及翻譯 1個回答 2024年10月08日 10:14 孔融讓梨的原文是:“融四歲,與諸兄同食梨,融輒引小者。大人問其故,答曰:‘兒年幼,法當取小者?!边@段原文的翻譯是:“孔融四歲時,與眾兄弟一同吃梨,孔融只挑了個... 全文 孔融讓梨原文注釋及翻譯
    臨終歌原文及翻譯 1個回答 2024年10月07日 16:57 《臨終歌》的原文如下:大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟。馀風激兮萬世,游扶桑兮掛左袂。后人得之傳此,仲尼亡兮誰為出涕? 《臨終歌》的翻譯如下:大鵬奮飛啊振過八方... 全文 臨終歌原文及翻譯