首頁 文化

一本書走近國學(xué)

第85章 佛經(jīng)的翻譯和求取——兩種文化之間的撞擊與吸收

一本書走近國學(xué) 閑云居士主編 1842 2020-11-03 10:12:24

    由于現(xiàn)在對(duì)于佛教的傳入的具體時(shí)間還無法確定,所以有些人認(rèn)為佛教最初不是直接從印度傳來的,而是經(jīng)過中央亞細(xì)亞間接傳入的,依據(jù)是從最初翻譯佛經(jīng)的人的姓名以及梵文譯音中得到的。

  來華高僧和本地僧人合作

  早期的譯經(jīng)者絕大多數(shù)都是從中亞一帶來華的高僧,后來也有從印度直接來的。但是最初去印度留學(xué)的中國和尚是沒有的。另外,最早譯過來的佛經(jīng)不是直接根據(jù)梵文或巴利文翻譯的,而是由一些已...

這是VIP章節(jié)需要訂閱后才能閱讀

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南