16
不知道是哪一天,村里有人借住別人的身體出去了。
少女知道的時候已經(jīng)是村中人摸索到具體的方法之后的一段時間。
少女不知道那些被借用身體的人會死,所以她也想出去看看。
17
她出去了。
不過半天,她就被排斥出來,而后,她知道了被“借住”之人的下場。
18
她不愿再出去,甚至會偷偷幫助那些無辜的外來人。
19
在幫助一個詩人之后,少女的事被發(fā)現(xiàn)了。
他們將她還有她的家人都抓了起來。
少女不怕他們折磨自己,但她不忍自己的父母因為自己備受折磨,所以她答應了這些似乎和善過的村民們的要求。
20
她進到了一個女人的身體里。
她是皇帝剛寵幸過的女人,那些人要她在有限的時間里獲得皇帝的寵愛,進而幫另一個已經(jīng)能夠長時間“借助”的村民。
她做到了,離奇的是,這具身體一直活著。
21
因為短時間內(nèi)的“借住”,少女不必回桃花源去。
她也不想受到皇帝的寵愛,所以她沒有像其他人一樣順從者他。
但不知為何,在她與皇帝吵架、甚至將其趕出自己的宮殿后,他更寵愛自己了。
22
在一個少女已經(jīng)習慣的日子里,她又見到了詩人。
他似乎是來辭官的,此次回來是最后有東西要交到那個人的手上。
少女對此很高興,不僅僅是因為詩人還活著,還因為他馬上就能脫離這座已經(jīng)被亡靈占據(jù)的宮殿。
23
詩人走后,少女又恢復了以前的樣子,等待自己被身體趕出去,然后不再出來。
她不想見證這個王朝被亡靈占據(jù),但在她離開之前,她被迫成為了幫兇。
24(以下是記憶模糊后的魔改結局)
少女背著村民找到了一個道士,希望他能夠消滅自己。
她失敗了。
道士是假的。
道士也想加入他們。
25
少女費盡千辛萬苦,終于找到了真正的道士。
但他對少女的情況無能為力。
少女絕望了。
在少女絕望的那個瞬間,她的身體開始快速衰弱,不出三天,她就被趕出了這具身體。
26
回到桃花源后,有“好心”的村民告訴少女,那位真正的道士因為刺殺貴妃被處死了。
少女對此已經(jīng)沒有了情緒。
27
回來的村民身上穿著的衣服越來越奇特,從一開始的長衫變得衣不遮體。
少女對此并沒有興趣,她只想在這幫人沒有為了讓她辦事的時候好好發(fā)呆。
她恨這些村民,也恨自己的父母,更恨導致這一切的未知原因。
當然,她更恨自己。
恨自己讓父母成為了自己的軟肋;
恨自己不能和其他村民有一樣的想法;
恨自己沒有跟著他離開。
28
他是誰?
在發(fā)呆的少女連最后的聲音也忘了。