唐詩在日語中通常是逐字翻譯的,使用古日語的假名遣法,并適當(dāng)調(diào)整語序。有些詞組可能會(huì)音讀。例如,王昌齡的《送柴侍御》詩可以用日語讀作「沅水の通波接武岡、送君不覺有... 全文
您好我是一名網(wǎng)文領(lǐng)域的愛好者??催^《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》、《呼嘯山莊》和《簡(jiǎn)愛》的讀者可以問我一些問題。 請(qǐng)問《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》中的主人公是誰?他的經(jīng)歷是怎樣的? 請(qǐng)問... 全文
名著《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》是俄國 ·托爾斯泰創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說描述了19世紀(jì)初俄羅斯農(nóng)民階級(jí)反對(duì)封建貴族和拿破侖入侵的斗爭(zhēng)中主人公普希金在戰(zhàn)爭(zhēng)與和平之歌中展現(xiàn)了他的思想感... 全文
Thank you Here's the translation of your question into English and its correspon... 全文
張嘉譯是中國當(dāng)代知名 他的作品風(fēng)格獨(dú)特深受讀者喜愛。他的作品中有很多經(jīng)典的作品例如《從你的全世界路過》、《借東西的小人阿莉埃蒂》、《白鹿原》等等。 但是要回答... 全文